古い写本の多くは本節を欠いている。そのため、多くの聖書は本節をカッコに入れて訳す。細き聲聖書研究は本節の異本訳を紹介するにとどめる。
† 福音書縦観 「悪霊の追放」 マタイ17:14~21
マタイ17:14~21 マルコ9:14~29 ルカ9:37~43
〔 Matt.17:21しかし、このたぐいは、祈と断食とによらなければ、追い出すことはできない〕」 (すると、イエスは言われた、「このたぐいは、祈によらなければ、どうしても追い出すことはできない」マルコ9:29)。口語訳聖書
† 日本語訳聖書 Matt.17:21
【漢訳聖書】
Matt.17:21 然非祈禱禁食、此族不出也。
【明治元訳】
Matt.17:21 然(され)ど類(たぐひ)は祈禱(いのり)と斷食(だんじき)に非(あら)ざれば出(いづ)ることなし
【大正文語訳】
Matt.17:21 〔無し〕
【ラゲ訳】
Matt.17:21 然れど此類は、祈祷と断食とに由らざれば逐出されざるなり、と。
【口語訳】
Matt.17:21 〔しかし、このたぐいは、祈と断食とによらなければ、追い出すことはできない〕」。
【新改訳改訂3】
Matt.17:21 〔ただし、この種のものは、祈りと断食によらなければ出て行きません。〕」
【新共同訳】
Matt.17:21 (底本に節が欠落 異本訳)しかし、この種のものは、祈りと断食によらなければ出て行かない。
【バルバロ訳】
Matt.17:21 (しかしこの種の悪魔は、祈祷と断食をしないかぎり追い出せない)」と答えられた。
【フランシスコ会訳】
Matt.17:21 〔無し〕
【日本正教会訳】
Matt.17:21 此の類に至りては、祈祷と齋とに由らざれば出でざるなり。
【塚本虎二訳】
Matt.17:21 〔無し〕
【前田護郎訳】
Matt.17:21 〔無し〕
【永井直治訳】
Matt.17:21 されど此の類は禱と斷食とにあらざれば、出で往かざるべし
【詳訳聖書】
Matt.17:21 しかし、この種類のものは祈りと断食によらなければ出て行かない」。
† 聖書引照 Matt.17:21
無し
† ギリシャ語聖書 Matt.17:2
Stephens 1550 Textus Receptus
τουτο δε το γενοσ ουκ εκπορευεται ει μη εν προσευχη και νηστεια
Scrivener 1894 Textus Receptus
τουτο δε το γενοσ ουκ εκπορευεται ει μη εν προσευχη και νηστεια
Byzantine Majority
τουτο δε το γενοσ ουκ εκπορευεται ει μη εν προσευχη και νηστεια
Alexandrian
Hort and Westcott
† ギリシャ語聖書 Interlinear
無し
† ギリシャ語聖書 品詞色分け
無し
† ヘブライ語聖書
無し
† ラテン語聖書
Latin Vulgate
{17:21} Conversantibus autem eis in Galilæa, dixit illis Iesus: Filius hominis tradendus est in manus hominum:
{17:21} And when they were conversing together in Galilee, Jesus said to them: “The Son of man shall be delivered into the hands of men.
† 英語訳聖書
King James Version
17:21 Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.
New King James Version
17:21 “However, this kind does not go out except by prayer and fasting.”
American Standard Version
17:21 But this kind goeth not out save by prayer and fasting.
New International Version
17:21 〔無し〕
Bible in Basic English
17:21 〔無し〕
Today’s English Version
17:21 [本節欠如]あるいは[連節]です。
Darby’s English Translation
17:21 But this kind does not go out but by prayer and fasting.
Douay Rheims
17:21 But this kind is not cast out but by prayer and fasting.
Noah Webster Bible
17:21 However, this kind goeth not out, but by prayer and fasting.
Weymouth New Testament
17:21 But an evil spirit of this kind is only driven out by prayer and fasting.’
World English Bible
17:21 But this kind doesn’t go out except by prayer and fasting.’
Young’s Literal Translation
17:21 and this kind doth not go forth except in prayer and fasting.’
Amplified Bible
17:21 [d][But this kind of demon does not go out except by prayer and fasting.]”
Footnotes:
[d]Early mss do not contain this verse.
(皆川誠)
コメント