† 福音書縦観 「安息日の麦畑」 マタイ12:1~8
マタイ12:1~8 マルコ2:23~28 ルカ6:1~5
マタイ12:1~8
Matt.12:8人の子は安息日の主である」(また彼らに言われた、「安息日は人のためにあるもので、人が安息日のためにあるのではない。 2:28それだから、人の子は、安息日にもまた主なのである」 マルコ2:27~28、ルカ6:5)。 口語訳聖書
† 日本語訳聖書 Matt.12:8
【漢訳聖書】
Matt.12:8 蓋人子亦安息日之主也。
【明治元訳】
Matt.12:8 それの子(こ)は安息日(あんそくにち)の主(しゆ)たるなり
【大正文語訳】
Matt.12:8 それ人の子は安息日の主たるなり』
【ラゲ訳】
Matt.12:8 其は人の子は亦安息日の主なればなり、と。
【口語訳】
Matt.12:8 人の子は安息日の主である」。
【新改訳改訂3】
Matt.12:8 人の子は安息日の主です。」
【新共同訳】
Matt.12:8 人の子は安息日の主なのである。」
【バルバロ訳】
Matt.12:8 実に人の子は安息日の主である」。
【フランシスコ会訳】
Matt.12:8 人の子は安息日の主なのである」。
【日本正教会訳】
Matt.12:8 蓋人の子は亦安息日の主なり。
【塚本虎二訳】
Matt.12:8 (わたしの弟子たちに罪はない。)人の子(わたし)は安息日の主人であるから。」
【前田護郎訳】
Matt.12:8 人の子は安息日の主であるから」と。
【永井直治訳】
Matt.12:8 そは人の子はまた安息日の主なればなり。
【詳訳聖書】
Matt.12:8 人の子は安息日に対して[さえも]主なのである」。
† 聖書引照 Matt.12:8
Matt.12:8 それ人の子は安息日の主たるなり』
[それ人の子は安息日の主たるなり] マタ9:6; マル2:28; 9:4~7; ルカ6:5; ヨハ5:17~23; Ⅰコリ9:21; 16:2; 黙示1:10
† ギリシャ語聖書 Matt.12:8
Stephens 1550 Textus Receptus
κυριος γαρ εστιν και του σαββατου ο υιος του ανθρωπου
Scrivener 1894 Textus Receptus
κυριος γαρ εστιν και του σαββατου ο υιος του ανθρωπου
Byzantine Majority
κυριος γαρ εστιν του σαββατου ο υιος του ανθρωπου
Alexandrian
κυριος γαρ εστιν του σαββατου ο υιος του ανθρωπου
Hort and Westcott
κυριος γαρ εστιν του σαββατου ο υιος του ανθρωπου
† ギリシャ語聖書 品詞色分け
Matt.12:8
κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
† ヘブライ語聖書 Matt.12:8
Matt.12:8
שֶׁהֲרֵי בֶּן־הָאָדָם הוּא אֲדוֹן הַשַּׁבָּת
† ラテン語聖書 Matt.12:8
Latin Vulgate
Matt.12:8
Dominus enim est Filius hominis etiam Sabbati.
For the Son of man is Lord even of the Sabbath.”
† 私訳(詳訳)Matt.12:8
【私訳】 「というのは、人の子は安息日の主<自由にする力のある、権威のあるもの>である」
† 新約聖書ギリシャ語語句研究
Matt.12:8
κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
【というのは】 γάρ γάρ ガル gar {gar} (cs 接続詞・従位)
1)なぜなら、というのは、その理由は、だから 2)すなわち、では、いったい、結局 4)確かに、もちろん、だって
(G1063 γάρ A primary particle; properly assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles): – and, as, because (that), but, even, for indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet. Internet Sacred Text Archive)
【人の子は】 ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
【人の】 ἀνθρώπου ἄνθρωπος アンとローポス anthrōpos {anth‘-ro-pos} (n-gm-s 名詞・属男)
< ἄνήρ 人 +ὤψ 顔
1)人間、人、人類 2)男、夫 3)ある人、或る者、この人
(G444 ἄνθρωπος From 435 and ὤψ ōps (the countenance; from 3700 ; manfaced, that is, a human being: – certain, man. Internet Sacred Text Archive)
【子は】 υἱὸς υἱός フゅィオス huios {hwee-os’} (n-nm-s 名詞・主男)
1)息子、子、子供、男の子、兄 2)子孫、末裔 3)従者、弟子、仲間 4)客、深い関係にあるもの 5)(ロバの)子
「υἱός フィオス」はヘブライ語「בֵּן ベーン ben {bane} 息子」にあたり、「בֵּן ベーン ben {bane}」は「בָּנָה バーナー banah {baw-naw’} 建てる」に由来する。「家を建ち上げる、興す者」の意味である。
(G5207 υἱός Apparently a primary word; a “son” (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figurative kinship: – child, foal, son. Internet Sacred Text Archive)
マタ1:1; 3:17; 16:16; 22:42,45; Ⅱコリ6:18; ガラ3:7 etc.
【安息日の】 σαββάτου σάββατον サブバトン sabbaton {sab‘-bat-on} (n-gn-s 名詞・属中単)
1)安息日 2)週の七日目 3)週、一週間
(G4521 σάββατον Of Hebrew origin [7676 ; the Sabbath (that is, Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension a se‘nnight, that is, the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications: – sabbath (day), week. Internet Sacred Text Archive)
マタ12:1,2,58,10,11,12; 24:20; 28:1; マル1:21; 2:23,21,27,28; 3:2,4; 6:2; 16:1; etc.
【主】 κύριος κύριος キゆリオス kurios {koo‘-ree-os} (n-nm-s 名詞・主男単)
1)自由にする力のある、支配する、権威のある、力のある 2)主人、君主、所有者、旦那、師 3)正当な、順当な 4)主、神
(G2962 κύριος From κῦρος kuros (supremacy); supreme in authority, that is, (as noun) controller; by implication Mr. (as a respectful title): – God, Lord, master, Sir. Internet Sacred Text Archive)
マタ1:20; 8:25; 9:38; 10:24; 12:4,8; 16:22; マル1:3; 2:28: 12:9; 13:35; ルカ6:5; 9:54; 10:17; 12:6,46; 14:21 Ⅱコリ1:3,14; エペ6:5,9; Ⅰテモ1:2,14; 6:15 etc.
【である】 ἐστιν εἰμί エイミ eimi {i-mee‘} (vipa–3s 動詞・直・現・能・3単)
1)ある、いる、~である、~です、~だ 2)行われる、おこる、生ずる、現れる、来る 3)いる、滞在する、とどまる 4)存在する 5)生きている
(G1510 εἰμί First person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic): – am, have been, X it is I, was. See also 1488 1498 1511 1527 2258 2071 2070 2075 2076 2771 2468 5600. Internet Sacred Text Archive)
† 英語訳聖書 Matt.12:8
King James Version
12:8 For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
New King James Version
12:8 “For the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
American Standard Version
12:8 For the Son of man is lord of the sabbath.
New International Version
12:8 For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
Bible in Basic English
12:8 For the Son of man is lord of the Sabbath.
Today’s English Version
12:8 for the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
Darby’s English Translation
12:8 For the Son of man is Lord of the sabbath.
Douay Rheims
12:8 For the Son of man is Lord even of the sabbath.
Noah Webster Bible
12:8 For the Son of man is Lord even of the sabbath.
Weymouth New Testament
12:8 For the Son of Man is the Lord of the Sabbath.’
World English Bible
12:8 For the Son of Man is Lord of the Sabbath.’
Young’s Literal Translation
12:8 for the son of man is lord even of the sabbath.’
Amplified Bible
12:8 For the Son of Man is Lord of the Sabbath.”
† 細き聲 聖書研究ノート
<それ人の子は安息日の主たるなり>
イエスは御自身を「安息日の主である」と言われた。
<安息日>
安息日は二つの起源をもつ。
1 創世記2:3 創造の完成としての安息日
2 申命記5:15 救出の完成としての安息日
イエスは「創造と救済」の完成、主である。
<安息日の規定>
安息日(シャバット)は週の最後の日、金曜日の日没から土曜日の日没までを指し、一切の労働が禁じられる聖なる日とされた。安息日に禁じられた仕事は「メラハー」と呼ばれ、タルムードには39種類の「メラハー」が挙げられている。今日でも厳格に教えを守る人々には、電気は「火」の一種と考えられ、電気のスイッチを押すことは「火を灯す」こととされ、電気製品はもとより、エレベーターも通常の使い方ができなくなる。
<人の子は安息日の主である>
Matt.12:8人の子は安息日の主である。
並行記事マルコ2:27~28、ルカ6:5 「また彼らに言われた、『安息日は人のためにあるもので、人が安息日のためにあるのではない。それだから、人の子は、安息日にもまた主なのである』」。 口語訳聖書
† 心のデボーション
「それ人の子は安息日の主たるなり」 マタイ12:8 大正文語訳聖書
「人の子は安息日の主なのである」 フランシスコ会訳聖書
「安息の回復」
イエスは「安息日」を否定されたのではない。安息日に対して、不必要なまでの意味のない規定を設け、それを厳守することによって、むしろ「安息日」を見失う信仰を戒められるのである。それは安息日を破ることであった。
「安息」を回復し、新しき日々に備えるのが「安息日」である。イエスはその中心におられる。
「また彼らに言われた、『安息日は人のためにあるもので、人が安息日のためにあるのではない。それだから、人の子は、安息日にもまた主なのである』」。マルコ2:27~28
† 心のデボーション
「それ人の子は安息日の主たるなり」 マタイ12:8 大正文語訳聖書
「人の子は安息日の主なのである」 フランシスコ会訳聖書
「安息日」
「安息」は「止める、休む、中断する」の意味からくる言葉である。元に戻るために人は「働きを止め、休み、中断する」のである。神はその働きの中心におられる。その業をともなわないものは礼拝ではない。
† 心のデボーション
「それ人の子は安息日の主たるなり」 マタイ12:8 大正文語訳聖書
「人の子は安息日の主なのである」 フランシスコ会訳聖書
芭蕉のうたに「いざともに穂麥喰はん草枕」というのがある。(「野ざらし紀行」)
イエスは人とともに歩まれる。人はイエスに人の歩みの何かを知る。
† 細き聲 説教
「安息日の主」
「それ人の子は安息日の主たるなり」 マタイ12:8 大正文語訳聖書
「人の子は安息日の主なのである」 フランシスコ会訳聖書
イエスは御自身を「安息日の主である」と言われた。
安息日は二つの起源をもつ。
創世記2:3 創造の完成としての安息日
申命記5:15 救出の完成としての安息日
イエスは「創造と救済」の完成であり、「創造と救済」の主である。
Matt.12:8人の子は安息日の主である。
並行記事マルコ2:27~28、ルカ6:5 「また彼らに言われた、『安息日は人のためにあるもので、人が安息日のためにあるのではない。それだから、人の子は、安息日にもまた主なのである』」。 口語訳聖書
「安息日」は「創造と救済」が神によることを知る日である。
すべての物事が神によってはじまり、神によって完成することを祝う日である。
「神である主、今いまし、昔いまし、後に来られる方、万物の支配者がこう言われる。「わたしはアルファであり、オメガである。」 黙示1:8 新改訳聖書
「安息日」は主イエスの十字架と復活によって完成し、復活の朝を始まりの聖日として礼拝をささげるのである。
すべてのことは神によって始まり、神によって完成することの中に「救済」がある。
(皆川誠)
コメント