テトス2:7
περὶ πάντα σεαυτὸν παρεあχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα,
口語訳聖書
あなた自身を良いわざの模範として示し、人を教える場合には、清廉と謹厳とをもってし、
【中心聖句】 テトス2:7
【聖書引照】 テトス2:7
Ⅰ 用語 ἀδιαφθορία アディアフとリア 清廉
ἀδιαφθορία アディアフとリア adiaphthoria {ad-ee-af-thor-ee‘-ah} G90
<ἀδιαφθορος 腐っていない
①穏健 ②清廉
[清廉、純正な] テトス2:7
(ἀδιαφθορία テトス2:7のみ)
Ⅱ 腐れのない清廉
テトス2:7
περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα,
口語訳聖書
あなた自身を良いわざの模範として示し、人を教える場合には、清廉と謹厳とをもってし、
ἀδιαφθορία は「偽りのない清廉」を意味する。パウロはテトスが偽りの教えに腐敗せず、「純正」な教えを保つことを「よきわざの模範 τύπον καλῶν ἔργων」として喜ぶ。(テトス2:7)
(聖書研究ノート 00163-56-2-7-1 「アディアフとリア 清廉」 テトス2:7)
コメント