ルカ11:44
οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι [οἱ] περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν.
口語訳聖書
あなたがたは、わざわいである。人目につかない墓のようなものである。その上を歩いても人々は気づかないでいる」。
【中心聖句】 ルカ11:44
【聖書引照】 ルカ11:44
Ⅰ 用語 ἄδηλος アデーろㇲ 不明確な
ἄδηλος アデーろㇲ adēlos {ad‘-ay-los} G82
<α 否定+δῆλος はっきりした
①目に見えない ②気づかれない ③不確かな ④はっきりしない
[人目につかない] ルカ11:44
[はっきりした音をださない] Ⅰコリント14:8
(ἄδηλος ルカ11:44 Ⅰコリント14:8)
Ⅱ 人目につかない墓
ルカ11:44
οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι [οἱ] περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν.
口語訳聖書
あなたがたは、わざわいである。人目につかない墓のようなものである。その上を歩いても人々は気づかないでいる」。
δηλος はα 否定+δῆλος (はっきりした)から成り、「はっきりしない、不明確な」の意味である。ルカ11:44では「人目につかない墓 τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα」とある。旧約聖書において死人や人骨、墓は穢れとされ、それに触れた者は穢れ、穢れの期間は7日間と定められた。(民数記19:16) 外観からそれと分からない墓は人が不用意に触れて穢れる恐れがあった。誤った教えを伝えるパリサイ人は、知らぬ間にわざわいを与える「人目につかない(ἄδηλος)墓」であった。(ルカ11:44)
Ⅲ はっきりした音を出さないラッパ
Ⅰコリント14:8
καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῶ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
口語訳聖書
また、もしラッパがはっきりした音を出さないなら、だれが戦闘の準備をするだろうか。
Ⅰコリント14:18において「はっきりした音を出さない(ἄδηλος)ラッパ」に用いられる。戦場で吹かれるラッパが明瞭な音を出さなければ兵士たちに命令は伝わらない。異言(霊の言葉)に関して、パウロは「不明確な(ἄδηλος)言葉〔異言〕によるよりも、「舌で明確なことば〔理解できることば〕」をもって語ることの重要さをつたえている。(Ⅰコリント14:1~19)
(聖書研究ノート 00148-42-11-44-1 「アデーろㇲ 不明確な」 ルカ11:44)
コメント