Ⅰコリント9:26
ἐγὼ τοίνυν οὕτως τρέχω ὡς οὐκ ἀδήλως, οὕτως πυκτεύω ὡς οὐκ ἀέρα δέρων·
口語訳聖書
そこで、わたしは目標のはっきりしないような走り方をせず、空を打つような拳闘はしない。
【中心聖句】 Ⅰコリント9:26
【聖書引照】 Ⅰコリント9:26
Ⅰ 用語 ἀδήλως アデーろーㇲ 目標のはきりしない
ἀδήλως アデーろーㇲ adēlōs {ad-ay‘-loce} G84
<ἄδηλος 目に見えない
①定まった目標がない ②不明瞭(不明確)に ③あてもなく
[目標のはっきりしない、やみくもに] Ⅰコリント9:26)
(ἄδηλος Ⅰコリント9:26のみ)
Ⅱ 目標のはっきりしないような走り方
Ⅰコリント9:26
ἐγὼ τοίνυν οὕτως τρέχω ὡς οὐκ ἀδήλως, οὕτως πυκτεύω ὡς οὐκ ἀέρα δέρων·
口語訳聖書
そこで、わたしは目標のはっきりしないような走り方をせず、空を打つような拳闘はしない。
ἀδήλωςはἄδηλος (目に見えない)から来ており、「目標がはっきりしない、あてもなく」の意味である。競技場で走る者は「決勝点がどこかわからないような ἀδήλως」走り方をしない。信仰は「朽ちない冠」という明確な目標をもち、勝利するために自制するのであって、「目標が見えないような(ἀδήλως)曖昧なものではない。(Ⅰコリント9:26)
(聖書研究ノート 00146-46-9-26-1 「アデーろーㇲ 目標のはっきりしない」 Ⅰコリント9:26)
コメント