Ⅰコリント15:34
ἐκνήψατε δικαίως καὶ μὴ ἁμαρτάνετε, ἀγνωσίαν γὰρ θεοῦ τινες ἔχουσιν· πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λαλῶ.
口語訳聖書
目ざめて身を正し、罪を犯さないようにしなさい。あなたがたのうちには、神について無知な人々がいる。あなたがたをはずかしめるために、わたしはこう言うのだ。
【中心聖句】 Ⅰコリント15:34
【聖書引照】 Ⅰコリント15:34 Ⅰペテロ2:15
Ⅰ 用語 ἀγνωσία アグノーシア 神についての無知
ἀγνωσία アグノーシア agnōsia {ag-no-see‘-ah}
<α 否定+ γινώσκω 知る、認識する
①無知 ②恥ずべき無知 ③神のγνῶσισ(知識、認識)を持たないこと ④霊的洞察力に欠けた知、知識、認識、確認
[(神についての)無知・正しい知識をもたない、何も知らない] Ⅰコリント15:34 Ⅰペテロ2:15
(ἀγνωσία Ⅰコリント15:34 Ⅰペテロ2:15)
Ⅱ 神についての無知
Ⅰコリント15:34
ἐκνήψατε δικαίως καὶ μὴ ἁμαρτάνετε, ἀγνωσίαν γὰρ θεοῦ τινες ἔχουσιν· πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λαλῶ.
口語訳聖書
目ざめて身を正し、罪を犯さないようにしなさい。あなたがたのうちには、神について無知な人々がいる。あなたがたをはずかしめるために、わたしはこう言うのだ。
パウロは「死者の復活はない」(Ⅰコリント15:12)という人々を「神について無知 ἀγνωσίαな人々」と呼ぶ。
「ἀγνωσία アグノーシア」は「α 否定+ γινώσκω 知る、認識する」から来ており、神の知識、認識をもたない霊的洞察に欠けた認識を意味する。
Ⅲ 愚かな人々
Ⅰペテロ2:15
ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν·
口語訳聖書
善を行うことによって、愚かな人々の無知な発言を封じるのは、神の御旨なのである。
「愚かな ἄφρων(分別のない)」人々の「無知の発言」は、「善をおこなう」ことによって封じられる。(Ⅰペテロ2:15)
(聖書研究ノート 00125-46-15-34-1 「アグノーシア 神について無知」 Ⅰコリント15:34)
コメント