マタイ25:4
αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ἑαυτῶν.
新共同訳聖書
賢いおとめたちは、それぞれのともし火と一緒に、壺に油を入れて持っていた。
【中心聖句】 マタイ25:4
【聖書引照】 マタイ25:4
「アンゲイオン 器、容器」
Ⅰ 用語 ἀγγεῖον アンゲイオン
ἀγγεῖον アンゲイオン aggeion {ang-eye‘-on}
1)入れ物 2)器、容器、壺 3)貯蔵所
[壺・容れ物] マタイ25:4
(ἀγγεῖον マタ25:4のみ)
Ⅱ 壺に油を入れて持ってい
マタイ25:4
αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ἑαυτῶν.
新共同訳聖書
賢いおとめたちは、それぞれのともし火と一緒に、壺に油を入れて持っていた。
「十人の乙女の譬え」で、賢い乙女たちは、いつ到着するかわからない花婿を迎えるために、ともし火と、油を入れた小型の壺 ἀγγεῖον アンゲイオンを持っていた。愚かな乙女たちは、ともし火はあったがἀγγεῖον アンゲイオンの準備を怠り、夜中に花婿が到着したとき、出迎えることができなかった。(マタイ25:1~11)
ともし火は小皿に入った油を燃やすもので長時間はもたない。そのため、長時間のともし火の為には、油をいれた別の器(ἀγγεῖον)を必要としたのである。天の御国の到来を待つ者は、何時迎えるかわからい時のために、ともし火とは別に、油の入った「壺 ἀγγεῖον アンゲイオン」を持たなければならない。
(聖書研究ノート 00088-40-25-4-1 「アンゲイオン 器、容器」 マタイ25:4)
コメント