ヨハネ1:10
ἐν τῶ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
新共同訳聖書
言は世にあった。世は言によって成ったが、世は言を認めなかった。
【中心聖句】 ヨハネ1:10
【聖書引照】 ヨハネ1:10 出エジプト3:4 出エジプト3:5 出エジプト3:6 出エジプト13:21
「燃える柴」
Ⅰ 言は世にあった
ヨハネ1:10
ἐν τῶ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι᾽ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
新共同訳聖書
言は世にあった。世は言によって成ったが、世は言を認めなかった。
バベルの塔によって、神は人のことばを乱された。人は「ロゴス λόγος(ことば)」の本質的な意味と業を見失ったが、「ロゴス λόγος(ことば)」は人を照らし続け、アブラハムを導き、モーセに現れ、イエス・キリストとして世に来られたのである。
Ⅱ 燃える柴
出エジプト3:4
וַיַּ֥רְא יְהוָ֖ה כִּ֣י סָ֣ר לִרְא֑וֹת וַיִּקְרָא֩ אֵלָ֨יו אֱלֹהִ֜ים מִתּ֣וֹךְ הַסְּנֶ֗ה וַיֹּ֛אמֶר מֹשֶׁ֥ה מֹשֶׁ֖ה וַיֹּ֥אמֶר הִנֵּֽנִי
新共同訳聖書
主は、モーセが道をそれて見に来るのを御覧になった。神は柴の間から声をかけられ、「モーセよ、モーセよ」と言われた。彼が、「はい」と答えると、
出エジプト3:5
וַיֹּ֖אמֶר אַל־תִּקְרַ֣ב הֲלֹ֑ם שַׁל־נְעָלֶ֙יךָ֙ מֵעַ֣ל רַגְלֶ֔יךָ כִּ֣י הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ עוֹמֵ֣ד עָלָ֔יו אַדְמַת־קֹ֖דֶשׁ הֽוּא
新共同訳聖書
神が言われた。「ここに近づいてはならない。足から履物を脱ぎなさい。あなたの立っている場所は聖なる土地だから。」
モーセは神の山ホレブで柴の中の火の炎の中に主の御使いが現れるのを見た。火は燃えていたが柴は焼けていなかった。神は「燃える柴」の中から「モーセよ、モーセよ」と、モーセに語られ、足からは着物を脱ぐようにと命じられた。(出エジプト3:1~6)
Ⅲ アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神
出エジプト3:6
וַיֹּ֗אמֶר אָנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵאלֹהֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וַיַּסְתֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ פָּנָ֔יו כִּ֣י יָרֵ֔א מֵהַבִּ֖יט אֶל־הָאֱלֹהִֽים
新共同訳聖書
神は続けて言われた。「わたしはあなたの父の神である。アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である。」モーセは、神を見ることを恐れて顔を覆った。
神は「燃える柴」(光)の中におられ、モーセに「わたしはあなたの父の神である。アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である。」と仰せられた。アブラハムに「ロゴス λόγος(ことば)」をもって現れた神は、「アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神」であり、それぞれに臨在を現わされ、「汝の神」として御自身を啓示され、モーセに現れ、信じる者の前に現れて給う神である。
Ⅳ 雲の柱、火の柱
出エジプト13:21
ַֽיהוָ֡ה הֹלֵךְ֩ לִפְנֵיהֶ֨ם יוֹמָ֜ם בְּעַמּ֤וּד עָנָן֙ לַנְחֹתָ֣ם הַדֶּ֔רֶךְ וְלַ֛יְלָה בְּעַמּ֥וּד אֵ֖שׁ לְהָאִ֣יר לָהֶ֑ם לָלֶ֖כֶת יוֹמָ֥ם וָלָֽיְלָה
新共同訳聖書
主は彼らに先立って進み、昼は雲の柱をもって導き、夜は火の柱をもって彼らを照らされたので、彼らは昼も夜も行進することができた。
モーセに導かれてエジプトを脱出したイスラエルの民を、神は昼は「雲の柱」、夜は「火の柱」をもって彼らを照らされ、約束の地カナンに導かれた。
(聖書研究ノート 00071-45-1-10-4 「燃える柴」 ヨハネ1:10)
コメント