聖書研究ノート「善を行う」

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
チャットルーム
ノート
ルカによる福音書
俳句短歌
創世記
履歴
系図
聖書の食べ物
聖書引照
黙示録

Ⅲヨハネ1:11 

ἀγαπητέ, μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν. ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν· ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν θεόν.

聖書協会共同訳聖書

愛する者よ、悪に倣わず、善に倣いなさい。善を行う人は神から出た者であり、悪を行う人は神を見たことのない者です。

【中心聖句】 Ⅲヨハネ1:11

【聖書引照】 ルカ6:9 ルカ6:33 ルカ6:35 Ⅰペテロ2:20 Ⅰペテロ2:15 Ⅰペテロ3:6 Ⅲヨハネ1:11

「善を行う」

Ⅰ 用語 ἀγαθοποιέω アガとポイエオー

ἀγαθοποιέω アガとポイエオー agathopoieō {ag-ath-op-oy-eh‘-o}

<ἀγαθόν ποιέω

①善いことをする、善をなす ルカ6:9,33,35;  ②正しいこと(善)をおこなう Ⅰペテロ2:15,20; 3:6,17; Ⅲヨハネ11; 

Ⅱ ἀγαθοποιέω アガとポイエオー  律法の定め

ルカ6:9 

εἶπεν δὲ ὁ ἰησοῦς πρὸς αὐτούς, ἐπερωτῶ ὑμᾶς, εἰ ἔξεστιν τῶ σαββάτῳ ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀπολέσαι;

聖書協会共同訳聖書

イエスは言われた。「あなたがたに尋ねるが、安息日に許されているのは、善を行うことか、悪を行うことか。命を救うことか、滅ぼすことか。」

神の律法の目的はἀγαθοποιέω アガとポイエオー 善を行う にあり、律法によって「悪を行う κακοποιέω カコポェォー (罪を行う、傷つける)」ことがあってはならない。

Ⅲ ἀγαθοποιέω アガとポイエオー 奨励

ルカ6:33 

καὶ [γὰρ] ἐὰν ἀγαθοποιῆτε τοὺς ἀγαθοποιοῦντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν.

聖書協会共同訳聖書

また、自分によくしてくれる人よくしたところで、どんな恵みがあろうか。罪人でも同じことをしている。

ルカ6:35 

πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς.

聖書協会共同訳聖書

しかし、あなたがたは、敵を愛し、人によくしてやり、何も当てにしないで貸しなさい。そうすれば、たくさんの報いがあり、いと高き方の子となる。いと高き方は、恩を知らない者にも悪人にも、情け深いからである。

自分に ἀγαθοποιέω アガとポイエオー よくしてくれる者にἀγαθοποιέω アガとポイエオー よくしたところで何の恵みがあろうか。敵を愛し、報いを求めずに ἀγαθοποιέω アガとポイエオー 善をなすべきである。神があなたを愛されἀγαθοποιέω アガとポイエオー 善をなしてくださったように。

Ⅳ ἀγαθοποιέω アガとポイエオー 困難

Ⅰペテロ2:20 

ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε; ἀλλ᾽ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε, τοῦτο χάρις παρὰ θεῶ.

聖書協会共同訳聖書

罪を犯して打ち叩かれ、それを耐え忍んでも、何の誉れになるでしょうか。しかし、善を行って苦しみを受け、それを耐え忍ぶなら、これこそ神の御心に適うことです。

Ⅰペテロ2:15 

 ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν·

聖書協会共同訳聖書

善を行って、愚かな人々の無知な発言を封じることが、神の御心だからです。

Ⅰペテロ3:17 

κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας.

聖書協会共同訳聖書

神の御心によるのであれば、善を行って苦しむほうが、悪を行って苦しむよりはよいのです。

ἀγαθοποιέω アガとポイエオー 善を行う は苦しみをともなう。それは、悪を行なって κακοποιέω カコポェォー (罪を行う、傷つける) 苦しむよりもよい。ἀγαθοποιέω アガとポイエオー 善を行うことにより、愚かな人々の無知な発言を封じることは、神の御心であり、御心に適うことである。善によって悪を封じよ。悪によって悪を封じることは神の御心ではない。

Ⅴ ἀγαθοποιέω アガとポイエオー

Ⅰペテロ3:6 

ὡς σάρρα ὑπήκουσεν τῶ ἀβραάμ, κύριον αὐτὸν καλοῦσα· ἧς ἐγενήθητε τέκνα ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν.

聖書協会共同訳聖書

例えばサラは、アブラハムを主人と呼んで、彼に従いました。あなたがたも、善を行い、また何事も恐れないなら、サラの子どもとなるのです。

Ⅲヨハネ1:11 

ἀγαπητέ, μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν. ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν· ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν θεόν.

聖書協会共同訳聖書

愛する者よ、悪に倣わず、善に倣いなさい。善を行う人は神から出た者であり、悪を行う人は神を見たことのない者です。

恐れずにἀγαθοποιέω アガとポイエオー 善を行う人は「サラの子」とされる。ἀγαθοποιέω アガとポイエオー 善を行う人は「神から出た者」であり、神を見る者である。

(聖書研究ノート 00057-64-1-11-1 「善を行う」 Ⅲヨハネ1:11)

コメント