ヨハネ1:7
ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι᾽ αὐτοῦ.
聖書協会共同訳聖書
また、すべての人が彼によって信じる者となるためである。
【中心聖句】 ヨハネ1:7
【聖書引照】 ヨハネ1:7 ヨハネ5:40 Jn.5:34 ヨハネ5:36 ヨハネ5:37 ヨハネ5:38 ヨハネ5:24
「人は何によって信じるか」
Ⅰ ヨハネの証し
ヨハネ1:7
ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι᾽ αὐτοῦ.
聖書協会共同訳聖書
また、すべての人が彼によって信じる者となるためである。
ヨハネ5:40
καὶ οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με ἵνα ζωὴν ἔχητε.
聖書協会共同訳聖書
それなのに、あなたがたは、命を得るために私のもとに来ようとしない。
バプテスマのヨハネはすべての人が彼の証しによってメシアを信じるために来た。しかし、人々はヨハネの証しによってもイエスを信じなかった。
Ⅱ イエスの証し
ヨハネ5:34
ἐγὼ δὲ οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω, ἀλλὰ ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε.
聖書協会共同訳聖書
私は人間による証しは受けない。しかし、このことを言うのは、あなたがたが救われるためである。
バプテスマのヨハネはイエスを証しするために神が遣わされた預言者であった。しかし、神の御子イエスは「人間による証し」を必要とされず、人はバプテスマのヨハネによらずにイエスを信じるのである。では、人は何によって信じるのだろうか? イエスはその問いにお答えになる。
1) イエスの業によって
ヨハネ5:36
ἐγὼ δὲ ἔχω τὴν μαρτυρίαν μείζω τοῦ ἰωάννου· τὰ γὰρ ἔργα ἃ δέδωκέν μοι ὁ πατὴρ ἵνα τελειώσω αὐτά, αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ, μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὅτι ὁ πατήρ με ἀπέσταλκεν·
聖書協会共同訳聖書
しかし、私には、ヨハネの証しにまさる証しがある。父が私に成し遂げるようにお与えになった業、つまり、私が行っている業そのものが、父が私をお遣わしになったことを証ししている。
イエスが行われた業そのものによって、人はイエスを神の子と信じる。
2)父なる神の証しによって
ヨハネ5:37
καὶ ὁ πέμψας με πατὴρ ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν περὶ ἐμοῦ. οὔτε φωνὴν αὐτοῦ πώποτε ἀκηκόατε οὔτε εἶδος αὐτοῦ ἑωράκατε,
聖書協会共同訳聖書
また、私をお遣わしになった父が、私について証しをしてくださる。あなたがたは、父の声をまだ聞いたこともなければ、お姿を見たこともない。
父なる神もイエスを証しされている。しかし、その証しが「自分の内にとどまる」のは、人がイエスを信じることによる。
3)御言葉によって
ヨハネ5:38
καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.
聖書協会共同訳聖書
また、あなたがたは、父のお言葉を自分の内にとどめていない。父がお遣わしになった者を、あなたがたは信じないからである。
ヨハネ5:47
εἰ δὲ τοῖς ἐκείνου γράμμασιν οὐ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥήμασιν πιστεύσετε;
聖書協会共同訳聖書
しかし、モーセの書いたことを信じないなら、どうして私の言葉を信じるだろうか。」
人は神の御言葉によってイエスを神の子と信じ、御言葉は信じる者の「内にとどまる」のである。
ヨハネ5:24
ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων τῶ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.
聖書協会共同訳聖書
よくよく言っておく。私の言葉を聞いて、私をお遣わしになった方を信じる者は、永遠の命を得、また、裁きを受けることがなく、死から命へと移っている。
(聖書研究ノート 00052-43-01-07-5 「人は何によって信じるか」 ヨハネ1:7)
コメント