箴言1:2
לָדַ֣עַת חָכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה
聖書協会共同訳聖書
これは知恵と諭しを知り/分別ある言葉を見極めるため。
中心聖句 箴言1:2
引照聖句 箴言16:16 箴言4:5~7 箴言23:23 箴言3:5
「知恵と分別の価値」
Ⅰ 知恵と分別は黄金や銀にまさる
箴言16:16
קְֽנֹה־חָכְמָ֗ה מַה־טֹּ֥וב מֵחָר֑וּץ וּקְנֹ֥ות בִּ֝ינָ֗ה נִבְחָ֥ר מִכָּֽסֶף
聖書協会共同訳聖書
知恵を得ることは金にまさり/分別を得ることは銀よりも望ましい。
「知恵と分別 חָכְמָ֗ה מַה־טֹּ֥וב 」を得ることは金銀を得るにまさる。
Ⅱ すべての財産をかけて悟りを得よ
箴言4:5~7
קְנֵ֣ה חָ֭כְמָה קְנֵ֣ה בִינָ֑ה אַל־תִּשְׁכַּ֥ח וְאַל־תֵּ֝֗ט מֵֽאִמְרֵי־פִֽי
אַל־תַּעַזְבֶ֥הָ וְתִשְׁמְרֶ֑ךָּ אֱהָבֶ֥הָ וְתִצְּרֶֽךָּ
רֵאשִׁ֣ית חָ֭כְמָה קְנֵ֣ה חָכְמָ֑ה וּבְכָל־קִ֝נְיָנְךָ֗ קְנֵ֣ה בִינָֽה
聖書協会共同訳聖書
父は私に教えて言った。/「私の言葉を心に留め/私の戒めを守って、生きよ。知恵を得よ、分別を得よ。/私の口が語ることを忘れることなく/そこからそれるな。知恵を捨てるな、それはあなたを守る。/分別を愛せ、それはあなたを見守る。知恵の初めとして知恵を得よ。/あなたが得たすべてを尽くして分別を得よ。
箴言において、「父」は父親を意味すると共に、「父なる神」である。神は、「人よ、知恵を得よ。分別を得よ」と呼びかけられる。知恵を得て、分別を得るために、「あなたが得たすべて(持てるすべての財産をかけて)」知恵と分別を得よ。
神には、持てるもののすべてをかけるにふさわしい「知恵と分別 חָכְמָ֗ה מַה־טֹּ֥וב 」がある。
Ⅲ 知恵と分別を手放すな
箴言23:23
אֱמֶ֣ת קְ֭נֵה וְאַל־תִּמְכֹּ֑ר חָכְמָ֖ה וּמוּסָ֣ר וּבִינָֽה
聖書協会共同訳聖書
真理を買え。これを売ってはならない。/知恵も諭しも分別も売ってはならない。
「真理」を「あなたが得たすべて(持てるすべての財産)」をもって購入せよ。購入した真理を人に売るな。
「知恵と教訓と悟りをも買え」。(口語訳聖書) 買い取った「知恵と教訓と悟り」は売ってはならない。持てるものすべてを失っても「知恵と教訓と悟り」を手放すな。「知恵と教訓と悟り」はいのちの光だからである。
何も失わず、何の代価も支払わずに、「知恵と分別」を得ることはできない。犠牲もなく与えられる「知恵と分別」がどうして身につくだろうか。
Ⅳ 見分ける力
箴言3:5
ְּטַ֣ח אֶל־יְ֭הוָה בְּכָל־לִבֶּ֑ךָ וְאֶל־בִּֽ֝ינָתְךָ֗ אַל־תִּשָּׁעֵֽן
聖書協会共同訳聖書
心を尽くして主に信頼し/自分の分別には頼るな。
金銀にまさる「知恵と分別」は「人間の知恵と分別」ではない。そのようなものに「あなたが得たすべて(持てるすべての財産)」をかける価値はない。人のいのちを守る「知恵と分別 חָכְמָ֗ה מַה־טֹּ֥וב 」は神を知ることにあり、「主への信頼」によって見出され、「人間の知恵と分別」を見分ける力である。
(聖書研究ノート 00033-20-01-02-4 「知恵と分別の価値」 箴言1:2)
コメント