箴言1:2
לָדַ֣עַת חָכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה
聖書協会共同訳聖書
これは知恵と諭しを知り/分別ある言葉を見極めるため。
中心聖句 箴言1:2
引照聖句 箴言1:2 箴言7:4 箴言7:5
「知恵と悟り」
Ⅰ 知恵と悟り
箴言1:2
לָדַ֣עַת חָכְמָ֣ה וּמוּסָ֑ר לְ֝הָבִ֗ין אִמְרֵ֥י בִינָֽה
聖書協会共同訳聖書
これは知恵と諭しを知り/分別ある言葉を見極めるため。
「知恵と諭し」は「分別ある言葉を見極める」。「分別ある言葉」(聖書協会共同訳聖書)は新改訳聖書では「悟りのことば」と訳される。
「知恵」は「חָכְמָה ホクマー」で「主を畏れる知識」に通じている。「分別ある言葉(悟り)」は「בִּינָה ヴィナー」で「理解、識別」で、「意味、知識」を明らかにする。「知恵」は「悟り」をもたらし、主を畏れる知識は分別ある言葉を見極める。この二つは密接にかかわる一つの働きである。知恵なき悟りはなく、悟りなき知恵もない。
Ⅱ 姉妹と友
箴言7:4
אֱמֹ֣ר לַֽ֭חָכְמָה אֲחֹ֣תִי אָ֑תְּ וּ֝מֹדָ֗ע לַבִּינָ֥ה תִקְרָֽא
口語訳聖書
知恵に向かって、「あなたはわが姉妹だ」と言い、悟りに向かっては、あなたの友と呼べ。
知恵は「姉妹 אחוֹת」であり、悟りは「友、身内の者 מוֹדַע」である。
箴言7:5
לִ֭שְׁמָרְךָ מֵאִשָּׁ֣ה זָרָ֑ה מִ֝נָּכְרִיָּ֗ה אֲמָרֶ֥יהָ הֶחֱלִֽיקָה
口語訳聖書
そうすれば、これはあなたを守って遊女に迷わせず、言葉巧みな、みだらな女に近づかせない
知恵と悟りは「姉妹・身内の者」であって、「他人の妻から守り、ことばなめらかな見知らぬ女の誘惑」からあなたを守る。「他人の妻から守り、ことばなめらかな見知らぬ女」は偽りの愛、ゆらめく愛をもって人を罪に誘うもので、偶像崇拝、偽りの神、偽りの信仰を意味している。
知恵と悟りは真の愛をもって、偽りの神、偽りの信仰から人を守るのである。
(聖書研究ノート 00029-20-01-02-2 「知恵と悟り」 箴言1:2)
コメント