ヨハネ1:5
καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
聖書協会共同訳聖書
光は闇の中で輝いている。闇は光に勝たなかった。
【中心聖句】 ヨハネ1:5
【聖書引照】 ヨハネ1:5 創世記1:3~4 ヨブ12:22 ヨブ37:13 詩篇112:4 ヨブ37:14 詩篇36:10 詩篇37:6 イザヤ9:1 詩篇27:1 イザヤ2:5 伝道12:1~2
「光は闇の中に」
Ⅰ 光は闇の中に輝いている
ヨハネ1:5
καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει,
聖書協会共同訳聖書
光は闇の中で輝いている。
創世記1:3~4
וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים יְהִ֣י אֹ֑ור וַֽיְהִי־אֹֽור
וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאֹ֖ור כִּי־טֹ֑וב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ
口語訳聖書
神は「光あれ」と言われた。すると光があった。神はその光を見て、良しとされた。神はその光とやみとを分けられた。
神は創造のはじめに「光あれ」と言われると「光があった」。神の口からでた「ことば」は神の意志を誤りないく出現(創造)した。光は闇の中で輝く。「光」は闇を分ける「光」であった。
ヨブ12:22
מְגַלֶּ֣ה עֲ֭מֻקוֹת מִנִּי־חֹ֑שֶׁךְ וַיֹּצֵ֖א לָא֣וֹר צַלְמָֽוֶת
新共同訳聖書
神は暗黒の深い底をあらわにし/死の闇を光に引き出される。
ヨブ37:13
אִם־לְשֵׁ֥בֶט אִם־לְאַרְצ֑וֹ אִם־לְ֝חֶ֗סֶד יַמְצִאֵֽהוּ
新共同訳聖書
懲らしめのためにも、大地のためにも/そして恵みを与えるためにも/神はこれを行わせられる。
詩篇112:4 新共同訳聖書
まっすぐな人には闇の中にも光が昇る/憐れみに富み、情け深く、正しい光が。
ヨブ37:14 新共同訳聖書
ヨブよ、耳を傾け/神の驚くべき御業について、よく考えよ。
「闇 חשֶׁךְ」は「暗黒の深い淵、死の闇」である。神の光は「暗黒の深い淵、死の闇」を照らし、明るみに引き出す。その目的は一つに「懲らしめ」の為であり、「恵みを与える」、「あわれみに富み、情け深く、正しい光」である。じっと考えよ。
Ⅱ 主は光
詩篇36:10
כִּֽי־עִ֭מְּךָ מְק֣וֹר חַיִּ֑ים בְּ֝אוֹרְךָ֗ נִרְאֶה־אֽוֹר
命の泉はあなたのもとにあり/あなたの光によって、私たちは光を見ます。
詩篇37:6
וְהוֹצִ֣יא כָא֣וֹר צִדְקֶ֑ךָ וּ֝מִשְׁפָּטֶ֗ךָ כַּֽצָּהֳרָֽיִם
聖書協会共同訳聖書
主はあなたの正義を光のように/あなたの公正を真昼のように輝かす
人は神の照らす光によって光を見る(知る)。いのちの泉が神にあることを知る。神の光のうちに義と公正は真昼間のように輝き、地に確立する。
イザヤ9:1
הָעָם֙ הַהֹלְכִ֣ים בַּחֹ֔שֶׁךְ רָא֖וּ א֣וֹר גָּד֑וֹל יֹשְׁבֵי֙ בְּאֶ֣רֶץ צַלְמָ֔וֶת א֖וֹר נָגַ֥הּ עֲלֵיהֶֽם
新共同訳聖書
闇の中を歩む民は、大いなる光を見/死の陰の地に住む者の上に、光が輝いた。
詩篇27:1
לְדָוִ֨ד׀ יְהוָ֤ה׀ אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א יְהוָ֥ה מָֽעוֹז־חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד
新共同訳聖書
主はわたしの光、わたしの救い/わたしは誰を恐れよう。主はわたしの命の砦/わたしは誰の前におののくことがあろう。
Ⅲ みことばの光
イザヤ2:5
בֵּ֖ית יַעֲקֹ֑ב לְכ֥וּ וְנֵלְכָ֖ה בְּא֥וֹר יְהוָֽה
新改訳聖書
来たれ。ヤコブの家よ。私たちも主の光に歩もう。
伝道12:1~2 新共同訳聖書
青春の日々にこそ、お前の創造主に心を留めよ。苦しみの日々が来ないうちに。「年を重ねることに喜びはない」と/言う年齢にならないうちに。太陽が闇に変わらないうちに。月や星の光がうせないうちに。雨の後にまた雲が戻って来ないうちに。
来たれ、「太陽が闇に変わらないうちに。月や星の光がうせないうちに」(伝道12:2 新共同訳聖書)、主の光によって歩め。主の「御言葉は、わたしの道の光/わたしの歩みを照らす灯」(詩篇119:105 新改訳聖書)である。
(聖書研究ノート 00028-43-01-05-1 「光は闇の中に」 ヨハネ1:5)
コメント