ヨハネ1:4
聖書協会共同訳
言の内に成ったものは、命であった。この命は人の光であった。
ἐν αὐτῶ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων·
【中心聖句】 ヨハネ1:4
【聖書引照】 ヨハネ1:4 ヨハネ5:2 ヨハネ5:20 ヨハネ5:21 ヨハネ14:6 ヨハネ11:25
Ⅰ 人を照らす光
「ことば λόγος」に「いのち ζωὴ」があり、「いのちを照らす人の光」であった。(ヨハネ1:4 ἐν αὐτῶ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων)
Ⅱ 父なる神の内にあるいのち
「いのちを照らす人の光 ἐν αὐτῶ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων」(ヨハネ1:4)は、はじめから神の内にあり、神はご自分の内に「いのち ζωὴ」を持っておられた。
ヨハネ5:26
ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῶ, οὕτως καὶ τῶ υἱῶ ἔδωκεν ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῶ·
聖書協会共同訳聖書
父が、ご自身の内に命を持っておられるように、子にも自分の内に命を持つようにしてくださったからである。
Ⅲ 神は御子も、ご自分の内にいのちを持つようにされた。
ヨハネ5:20
ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῶ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῶ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε.
聖書協会共同訳聖書
父は子を愛して、ご自分のなさることをすべて子に示されるからである。また、これらのことよりも大きな業を子にお示しになって、あなたがたは驚くことになる。
ヨハネ5:21
ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἐγείρει τοὺς νεκροὺς καὶ ζῳοποιεῖ, οὕτως καὶ ὁ υἱὸς οὓς θέλει ζῳοποιεῖ.
聖書協会共同訳聖書
父が死者を復活させて命をお与えになるように、子も、自分の望む者に命を与える。
神は「ご自分のうちにいのちを持っておられ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῶ」、御子も「ご自分の内にいのちを持つようにされた τῶ υἱῶ ἔδωκεν ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῶ·」(ヨハネ5:26)。それは「父が死者を復活させて命をお与えになるように、子も、自分の望む者に命を与える。ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἐγείρει τοὺς νεκροὺς καὶ ζῳοποιεῖ, οὕτως καὶ ὁ υἱὸς οὓς θέλει ζῳοποιεῖ.」(ヨハネ5:21)ためであった。それは、「父は子を愛して、ご自分のなさることをすべて子に示されるからである。 ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῶ ἃ αὐτὸς ποιεῖ」(ヨハネ5:20)
Ⅳ わたしは道であり、真理であり、命である
ヨハネ14:6
λέγει αὐτῶ [ὁ] ἰησοῦς, ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ δι᾽ ἐμοῦ.
口語訳聖書
イエスは彼に言われた、「わたしは道であり、真理であり、命である。だれでもわたしによらないでは、父のみもとに行くことはできない。
イエス・キリストは「道であり、真理であり、命である ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή」。このイエスにより、イエスを通して、人は神のいのちにいたる。
Ⅴ よみがえりのいのち
ヨハネ11:25
εἶπεν αὐτῇ ὁ ἰησοῦς, ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται,
口語訳聖書
イエスは彼女に言われた、「わたしはよみがえりであり、命である。わたしを信じる者は、たとい死んでも生きる。
イエスを通して与えられる「神のうちにあったいのち」とは「よみがえりのいのち ἡ ἀνάστασις(再び立ちあがる)」である。イエスを信じる者は、神の光のなかで、死の体から再び立ち上がる。
(聖書研究ノート 00020-43-01-04-2 「人を照らす光」 ヨハネ1:4)
コメント