G1912 ἐπιβαρέω

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
Beta
Delta
Epsilon
Gamma
ギリシャ語辞典A

G1912 ἐπιβαρέω エピバレオー epibareō {ep-ee-bar-eh‘-o} 負担をかける

〔品詞〕動詞
〔語源〕「ἐπι-上に、付加的に」+「βαρέω重くする、負担をかける」
〔意味〕負担をかける、わずらわす、重荷をおわす
〔使用頻度〕3回

≪新約聖書使用聖句索引ἐπιβαρέω≫

ἐπιβαρέω (3回) Ⅱコリント2:5 Ⅰテサロニケ2:9 Ⅱテサロニケ3:8

Ⅱコリント2:5
εἰ δέ τις λελύπηκεν, οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν, ἀλλὰ ἀπὸ μέρους, ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ, πάντας ὑμᾶς.
新改訳聖書
もしある人が悲しみのもとになったとすれば、その人は、私を悲しませたというよりも、ある程度──というのは言い過ぎにならないためですが(ἐπιβαρέω)──あなたがた全部を悲しませたのです。

Ⅰテサロニケ2:9
μνημονεύετε γάρ, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν ἐκηρύξαμεν εἰς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
兄弟たちよ。あなたがたはわたしたちの労苦と努力とを記憶していることであろう。すなわち、あなたがたのだれにも負担をかけまいと思って(ἐπιβαρέω)、日夜はたらきながら、あなたがたに神の福音を宣べ伝えた。

Ⅱテサロニケ3:8
οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, ἀλλ᾽ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν·
口語訳聖書
人からパンをもらって食べることもしなかった。それどころか、あなたがたのだれにも負担をかけまいと(ἐπιβαρέω)、日夜、労苦し努力して働き続けた。