G1764 ἐνίστημι エニㇲテーミ 7enistēmi {en-is‘-tay-mee} 今ある
〔品詞〕動詞
〔語源〕「ἐν〜の中に、〜において」+「ἵστημι立つ、置く、設立する」
〔意味〕今ある、差し迫っている、近づいている、切迫している、来ている、存在する
〔使用頻度〕7回
≪新約聖書使用聖句索引ἐνίστημι≫
ἐνίστημι (7回) ロマ8:38 Ⅰコリント3:22 ガラテヤ1:4 Ⅱテサロニケ2:2 Ⅱテモテ3:1 へブル9:9
ロマ8:38
πέπεισμαι γὰρ ὅτι οὔτε θάνατος οὔτε ζωὴ οὔτε ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε ἐνεστῶτα οὔτε μέλλοντα οὔτε δυνάμεις口語訳聖書
口語訳聖書
わたしは確信する。死も生も、天使も支配者も、現在のもの(ἐνίστημι)も将来のものも、力あるものも、
Ⅰコリント3:22
εἴτε παῦλος εἴτε ἀπολλῶς εἴτε κηφᾶς εἴτε κόσμος εἴτε ζωὴ εἴτε θάνατος εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε μέλλοντα, πάντα ὑμῶν,
口語訳聖書
パウロも、アポロも、ケパも、世界も、生も、死も、現在のものも(ἐνίστημι)、将来のものも、ことごとく、あなたがたのものである。
Ⅰコリント7:26
νομίζω οὗν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην, ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὕτως εἶναι.
口語訳聖書
わたしはこう考える。現在迫っている(ἐνίστημι)危機のゆえに、人は現状にとどまっているがよい。
ガラテヤ1:4
τοῦ δόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν,
口語訳聖書
キリストは、わたしたちの父なる神の御旨に従い、わたしたちを今の(ἐνίστημι)悪の世から救い出そうとして、ご自身をわたしたちの罪のためにささげられたのである。
Ⅱテサロニケ2:2
εἰς τὸ μὴ ταχέως σαλευθῆναι ὑμᾶς ἀπὸ τοῦ νοὸς μηδὲ θροεῖσθαι μήτε διὰ πνεύματος μήτε διὰ λόγου μήτε δι᾽ ἐπιστολῆς ὡς δι᾽ ἡμῶν, ὡς ὅτι ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου.
口語訳聖書
霊により、あるいは言葉により、あるいはわたしたちから出たという手紙によって、主の日はすでにきた(ἐνίστημι)とふれまわる者があっても、すぐさま心を動かされたり、あわてたりしてはいけない。
Ⅱテモテ3:1
τοῦτο δὲ γίνωσκε, ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί·
口語訳聖書
しかし、このことは知っておかねばならない。終りの時には、苦難の時代が来る(ἐνίστημι)。
へブル9:9
ἥτις παραβολὴ εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα, καθ᾽ ἣν δῶρά τε καὶ θυσίαι προσφέρονται μὴ δυνάμεναι κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα,
口語訳聖書
この幕屋というのは今の時代(ἐνίστημι)に対する比喩である。すなわち、供え物やいけにえはささげられるが、儀式にたずさわる者の良心を全うすることはできない。
