G1762 ἔνι エニ eni {en‘-ee} 中にある
〔品詞〕動詞
〔語源〕「ἐν〜の中に」
ἔνι (éni) は、前置詞 ἐν (en, 「〜の中に」) の古典的な強調形であり、文語的・詩的な表現として使われる。
〔意味〕中にある、中にいる
〔使用頻度〕6回
≪新約聖書使用聖句索引ἔνι≫
ἔνι (6回) Ⅰコリント6:5 ガラテヤ3:28 コロサイ3:11 ヤコブ1:17
Ⅰコリント6:5
πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λέγω. οὕτως οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν οὐδεὶς σοφὸς ὃς δυνήσεται διακρῖναι ἀνὰ μέσον τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ;
口語訳聖書
わたしがこう言うのは、あなたがたをはずかしめるためである。いったい、あなたがたの中には(ἔνι)、兄弟の間の争いを仲裁することができるほどの知者は、ひとりもいないのか。
ガラテヤ3:28
οὐκ ἔνι ἰουδαῖος οὐδὲ ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ· πάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστε ἐν χριστῶ ἰησοῦ.
口語訳聖書
もはや、ユダヤ人もギリシヤ人もなく(ἔνι)、奴隷も自由人もなく(ἔνι)、男も女もない(ἔνι)。あなたがたは皆、キリスト・イエスにあって一つだからである。
コロサイ3:11
ὅπου οὐκ ἔνι ἕλλην καὶ ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ [τὰ] πάντα καὶ ἐν πᾶσιν χριστός.
口語訳聖書
そこには、もはやギリシヤ人とユダヤ人、割礼と無割礼、未開の人、スクテヤ人、奴隷、自由人の差別はない(ἔνι)。キリストがすべてであり、すべてのもののうちにいますのである。
ヤコブ1:17
πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν, καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ᾽ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα.
口語訳聖書
あらゆる良い贈り物、あらゆる完全な賜物は、上から、光の父から下って来る。父には、変化とか回転の影とかいう
