G1658 ἐλεύθερος

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
Beta
Delta
Epsilon
Gamma
ギリシャ語辞典A

G1658 ἐλεύθερος エれウてロス eleutheros {el-yoo‘-ther-os} 自由の

〔品詞〕形容詞
〔語源〕
〔意味〕自由の、自由の身に生まれた、解放された、束縛を受けない、奴隷でない、自由、自主の、自由人の
〔使用頻度〕23回

≪新約聖書使用聖句索引ἐλεύθερος≫

ἐλεύθερος (23回) マタイ17:26 ヨハネ8:33,36 ロマ6:20; 7:3 Ⅰコリント7:21,22,39; 9:1,19; 12:13 ガラテヤ3:28; 4:22,23,26,30,31 エペソ6:8 コロサイ3:11 Ⅰペテロ2:16 黙示6:15; 13:16; 19:18

マタイ17:26 
εἰπόντος δέ, ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων, ἔφη αὐτῶ ὁ ἰησοῦς, ἄρα γε ἐλεύθεροί εἰσιν οἱ υἱοί.
口語訳聖書
ペテロが「ほかの人たちからです」と答えると、イエスは言われた、「それでは、子は納めなくてもよい(ἐλεύθερος)わけである。

ヨハネ8:33
ἀπεκρίθησαν πρὸς αὐτόν, σπέρμα ἀβραάμ ἐσμεν καὶ οὐδενὶ δεδουλεύκαμεν πώποτε· πῶς σὺ λέγεις ὅτι ἐλεύθεροι γενήσεσθε;口語訳聖書
そこで、彼らはイエスに言った、「わたしたちはアブラハムの子孫であって、人の奴隷になったことなどは、一度もない。どうして、あなたがたに自由(ἐλεύθερος)を得させるであろうと、言われるのか」。

ヨハネ8:36
ἐὰν οὗν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύθεροι ἔσεσθε.
口語訳聖書
だから、もし子があなたがたに自由(ἐλεύθερος)を得させるならば、あなたがたは、ほんとうに自由な者となるのである。

ロマ6:20
ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας, ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ.
口語訳聖書
あなたがたが罪の僕であった時は、義とは縁のない者であった(ἐλεύθερος)。

ロマ7:3
ἄρα οὗν ζῶντος τοῦ ἀνδρὸς μοιχαλὶς χρηματίσει ἐὰν γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶν ἀπὸ τοῦ νόμου, τοῦ μὴ εἶναι αὐτὴν μοιχαλίδα γενομένην ἀνδρὶ ἑτέρῳ.
口語訳聖書
であるから、夫の生存中に他の男に行けば、その女は淫婦と呼ばれるが、もし夫が死ねば、その律法から解かれるので(ἐλεύθερος)、他の男に行っても、淫婦とはならない。

Ⅰコリント7:21
δοῦλος ἐκλήθης; μή σοι μελέτω· ἀλλ᾽ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι, μᾶλλον χρῆσαι.
口語訳聖書
召されたとき奴隷であっても、それを気にしないがよい。しかし、もし自由の(ἐλεύθερος)身になりうるなら、むしろ自由になりなさい。

Ⅰコリント7:22
ὁ γὰρ ἐν κυρίῳ κληθεὶς δοῦλος ἀπελεύθερος κυρίου ἐστίν· ὁμοίως ὁ ἐλεύθερος κληθεὶς δοῦλός ἐστιν χριστοῦ.
口語訳聖書
主にあって召された奴隷は、主によって自由人とされた者であり、また、召された自由人(ἐλεύθερος)はキリストの奴隷なのである。

Ⅰコリント7:39
γυνὴ δέδεται ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ζῇ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς· ἐὰν δὲ κοιμηθῇ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶν ᾧ θέλει γαμηθῆναι, μόνον ἐν κυρίῳ.
口語訳聖書
妻は夫が生きている間は、その夫につながれている。夫が死ねば、望む人と結婚してもさしつかえないが(ἐλεύθερος)、それは主にある者とに限る。

Ⅰコリント9:1
οὐκ εἰμὶ ἐλεύθερος; οὐκ εἰμὶ ἀπόστολος; οὐχὶ ἰησοῦν τὸν κύριον ἡμῶν ἑόρακα; οὐ τὸ ἔργον μου ὑμεῖς ἐστε ἐν κυρίῳ;
口語訳聖書
わたしは自由な者(ἐλεύθερος)ではないか。使徒ではないか。わたしたちの主イエスを見たではないか。あなたがたは、主にあるわたしの働きの実ではないか。

Ⅰコリント9:19
ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω·
口語訳聖書
わたしは、すべての人に対して自由であるが(ἐλεύθερος)、できるだけ多くの人を得るために、自ら進んですべての人の奴隷になった。

Ⅰコリント12:13
καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε ἰουδαῖοι εἴτε ἕλληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν.
口語訳聖書
なぜなら、わたしたちは皆、ユダヤ人もギリシヤ人も、奴隷も自由人も(ἐλεύθερος)、一つの御霊によって、一つのからだとなるようにバプテスマを受け、そして皆一つの御霊を飲んだからである。

ガラテヤ3:28
οὐκ ἔνι ἰουδαῖος οὐδὲ ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ· πάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστε ἐν χριστῶ ἰησοῦ.
口語訳聖書
もはや、ユダヤ人もギリシヤ人もなく、奴隷も自由人(ἐλεύθερος)もなく、男も女もない。あなたがたは皆、キリスト・イエスにあ

ガラテヤ4:22
γέγραπται γὰρ ὅτι ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν, ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας.
口語訳聖書
そのしるすところによると、アブラハムにふたりの子があったが、ひとりは女奴隷から、ひとりは自由の(ἐλεύθερος)女から生れた。

ガラテヤ4:23
ἀλλ᾽ ὁ μὲν ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα γεγέννηται, ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλευθέρας δι᾽ ἐπαγγελίας.
口語訳聖書
女奴隷の子は肉によって生れたのであり、自由の(ἐλεύθερος)女の子は約束によって生れたのであった。

ガラテヤ4:26
ἡ δὲ ἄνω ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν·
口語訳聖書
しかし、上なるエルサレムは、自由の(ἐλεύθερος)女であって、わたしたちの母をさす。

ガラテヤ4:30
ἀλλὰ τί λέγει ἡ γραφή; ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς, οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας.
口語訳聖書
しかし、聖書はなんと言っているか。「女奴隷とその子とを追い出せ。女奴隷の子は、自由の(ἐλεύθερος)女の子と共に相続をしてはならない」とある。

ガラテヤ4:31
διό, ἀδελφοί, οὐκ ἐσμὲν παιδίσκης τέκνα ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας.
口語訳聖書
だから、兄弟たちよ。わたしたちは女奴隷の子ではなく、自由の(ἐλεύθερος)女の子なのである。

エペソ6:8
εἰδότες ὅτι ἕκαστος, ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν, τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου, εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος.
口語訳聖書
あなたがたが知っているとおり、だれでも良いことを行えば、僕であれ、自由人(ἐλεύθερος)であれ、それに相当する報いを、それぞれ主から受けるであろう。

コロサイ3:11
ὅπου οὐκ ἔνι ἕλλην καὶ ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ [τὰ] πάντα καὶ ἐν πᾶσιν χριστός.
口語訳聖書
そこには、もはやギリシヤ人とユダヤ人、割礼と無割礼、未開の人、スクテヤ人、奴隷、自由人(ἐλεύθερος)の差別はない。キリストがすべてであり、すべてのもののうちにいますのである。

Ⅰペテロ2:16
ὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν, ἀλλ᾽ ὡς θεοῦ δοῦλοι.
口語訳聖書
自由人(ἐλεύθερος)にふさわしく行動しなさい。ただし、自由をば悪を行う口実として用いず、神の僕にふさわしく行動しなさい。

黙示6:15
καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ ἰσχυροὶ καὶ πᾶς δοῦλος καὶ ἐλεύθερος ἔκρυψαν ἑαυτοὺς εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς πέτρας τῶν ὀρέων·
口語訳聖書
地の王たち、高官、千卒長、富める者、勇者、奴隷、自由人ら(ἐλεύθερος)はみな、ほら穴や山の岩かげに、身をかくした。

黙示13:16
καὶ ποιεῖ πάντας, τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους, καὶ τοὺς πλουσίους καὶ τοὺς πτωχούς, καὶ τοὺς ἐλευθέρους καὶ τοὺς δούλους, ἵνα δῶσιν αὐτοῖς χάραγμα ἐπὶ τῆς χειρὸς αὐτῶν τῆς δεξιᾶς ἢ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῶν,
口語訳聖書
また、小さき者にも、大いなる者にも、富める者にも、貧しき者にも、自由人(ἐλεύθερος)にも、奴隷にも、すべての人々に、その右の手あるいは額に刻印を押させ、

黙示19:18
ἵνα φάγητε σάρκας βασιλέων καὶ σάρκας χιλιάρχων καὶ σάρκας ἰσχυρῶν καὶ σάρκας ἵππων καὶ τῶν καθημένων ἐπ᾽ αὐτῶν καὶ σάρκας πάντων ἐλευθέρων τε καὶ δούλων καὶ μικρῶν καὶ μεγάλων.
口語訳聖書
そして、王たちの肉、将軍の肉、勇者の肉、馬の肉、馬に乗っている者の肉、また、すべての自由人(ἐλεύθερος)と奴隷との肉、小さき者と大いなる者との肉をくらえ」。