G1581 ἐκκόπτω

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
Beta
Delta
Epsilon
Gamma
ギリシャ語辞典A

G1581 ἐκκόπτω エクコプトー ekkoptō {ek-kop‘-to} 切り捨てる

〔品詞〕動詞
〔語源〕「ἐκ〜から」+「κόπτω切る、打つ」
〔意味〕切り取る、切り倒す、やっつける、片づける、削り取る、消す
〔使用頻度〕10回

≪新約聖書使用聖句索引ἐκκόπτω≫

ἐκκόπτω (10回) マタイ3:10; 5:30; 7:19: 18:8; ルカ3:9; 13:7,9; ロマ11:22,24; Ⅱコリント11:12

マタイ3:10 
ἤδη δὲ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
口語訳聖書
斧がすでに木の根もとに置かれている。だから、良い実を結ばない木はことごとく切られて(ἐκκόπτω)、火の中に投げ込まれるのだ。

マタイ5:30 
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ.
口語訳聖書
もしあなたの右の手が罪を犯させるなら、それを切って捨てなさい(ἐκκόπτω)。五体の一部を失っても、全身が地獄に落ち込まない方が、あなたにとって益である。

マタイ7:19 
πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
口語訳聖書
すべて善き果を結ばぬ樹は、伐られて(ἐκκόπτω)火に投げ入れらる。

マタイ18:8 
εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν ἢ χωλόν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον.
口語訳聖書
もしあなたの片手または片足が、罪を犯させるなら、それを切って捨てなさい(ἐκκόπτω)。両手、両足がそろったままで、永遠の火に投げ込まれるよりは、片手、片足になって命に入る方がよい。

ルカ3:9
ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὗν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.
口語訳聖書
斧がすでに木の根もとに置かれている。だから、良い実を結ばない木はことごとく切られて(ἐκκόπτω)、火の中に投げ込まれるのだ」。

ルカ13:7
εἶπεν δὲ πρὸς τὸν ἀμπελουργόν, ἰδοὺ τρία ἔτη ἀφ᾽ οὖ ἔρχομαι ζητῶν καρπὸν ἐν τῇ συκῇ ταύτῃ καὶ οὐχ εὑρίσκω. ἔκκοψον [οὗν] αὐτήν· ἱνατί καὶ τὴν γῆν καταργεῖ;
口語訳聖書
そこで園丁に言った、『わたしは三年間も実を求めて、このいちじくの木のところにきたのだが、いまだに見あたらない。その木を切り倒してしまえ(ἐκκόπτω)。なんのために、土地をむだにふさがせて置くのか』。

ルカ13:9
κἂν μὲν ποιήσῃ καρπὸν εἰς τὸ μέλλον _ εἰ δὲ μή γε, ἐκκόψεις αὐτήν.
口語訳聖書
それで来年実がなりましたら結構です。もしそれでもだめでしたら、切り倒してください(ἐκκόπτω)』」。

ロマ11:22
ἴδε οὗν χρηστότητα καὶ ἀποτομίαν θεοῦ· ἐπὶ μὲν τοὺς πεσόντας ἀποτομία, ἐπὶ δὲ σὲ χρηστότης θεοῦ, ἐὰν ἐπιμένῃς τῇ χρηστότητι, ἐπεὶ καὶ σὺ ἐκκοπήσῃ.
口語訳聖書
神の慈愛と峻厳とを見よ。神の峻厳は倒れた者たちに向けられ、神の慈愛は、もしあなたがその慈愛にとどまっているなら、あなたに向けられる。そうでないと、あなたも切り取られるであろう(ἐκκόπτω)。

ロマ11:24
εἰ γὰρ σὺ ἐκ τῆς κατὰ φύσιν ἐξεκόπης ἀγριελαίου καὶ παρὰ φύσιν ἐνεκεντρίσθης εἰς καλλιέλαιον, πόσῳ μᾶλλον οὖτοι οἱ κατὰ φύσιν ἐγκεντρισθήσονται τῇ ἰδίᾳ ἐλαίᾳ.
口語訳聖書
なぜなら、もしあなたが自然のままの野生のオリブから切り取られ(ἐκκόπτω)、自然の性質に反して良いオリブにつがれたとすれば、まして、これら自然のままの良い枝は、もっとたやすく、元のオリブにつがれないであろうか。

Ⅱコリント11:12
ὃ δὲ ποιῶ καὶ ποιήσω, ἵνα ἐκκόψω τὴν ἀφορμὴν τῶν θελόντων ἀφορμήν, ἵνα ἐν ᾧ καυχῶνται εὑρεθῶσιν καθὼς καὶ ἡμεῖς.
口語訳聖書
しかし、わたしは、現在していることを今後もしていこう。それは、わたしたちと同じように誇りうる立ち場を得ようと機会をねらっている者どもから、その機会を断ち切ってしまう(ἐκκόπτω)ためである。