G1538 ἕκαστος

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
Beta
Delta
Epsilon
Gamma
ギリシャ語辞典A

G1538 ἕκαστος ヘカストス hekastos {hek‘-as-tos} それぞれの

〔品詞〕形容詞
〔語源〕「ἕκας遠い、隔絶した」
〔意味〕それぞれの、おのおのの、各自、めいめいの、いちいち
〔使用頻度〕82回

≪新約聖書使用聖句索引ἕκαστος≫

ἕκαστος (82回) マタイ16:27; 18:35; 25:15; 26:22 マルコ13:34 ルカ2:3; 4:40; 6:44; 13:15; 16:5 ヨハネ6:7; 7:53; 16:32; 19:23 使徒2:3,6,8,38; 3:26; 4:35; 11:29; 17:27; 20:31; 21:19,26; ロマ2:6; 12:3; 14:5,12; 15:2 Ⅰコリント1:12; 3:5,8,10,13; 4:5; 7:2,7,17,20,24; 11:21; 12:7,11,18; 14:26; 15:23,38; 16:2 Ⅱコリント5:10; 9:7 ガラテヤ1:4; 6:5  エペソ4:16,25; 5:33; 6:8 ピリピ2:4 コロサイ4:6 Ⅰテサロニケ2:11; 4:4 Ⅱテサロニケ1:3 へブル3:13; 6:11; 8:11; 11:21 ヤコブ1:14 Ⅰペテロ1:17; 4:10 黙示2:23; 5:8; 6:11; 20:13; 21:21

マタイ16:27
μέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.
口語訳聖書
人の子は父の栄光のうちに、御使たちを従えて来るが、その時には、実際のおこないに応じて、それぞれに(ἕκαστος)報いるであろう。

マタイ18:35 
οὕτως καὶ ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ποιήσει ὑμῖν ἐὰν μὴ ἀφῆτε ἕκαστος τῶ ἀδελφῶ αὐτοῦ ἀπὸ τῶν καρδιῶν ὑμῶν.
口語訳聖書
あなたがためいめいも(ἕκαστος)、もし心から兄弟をゆるさないならば、わたしの天の父もまたあなたがたに対して、そのようになさるであろう」。

マタイ25:15
καὶ ᾧ μὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν, καὶ ἀπεδήμησεν. εὐθέως
口語訳聖書
すなわち、それぞれの(ἕκαστος)能力に応じて、ある者には五タラント、ある者には二タラント、ある者には一タラントを与えて、旅に出た。

マタイ26:22
καὶ λυπούμενοι σφόδρα ἤρξαντο λέγειν αὐτῶ εἷς ἕκαστος, μήτι ἐγώ εἰμι, κύριε;
口語訳聖書
弟子たちは非常に心配して、つぎつぎに(ἕκαστος)「主よ、まさか、わたしではないでしょう」と言い出した。

マルコ13:34
ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν, ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ, καὶ τῶ θυρωρῶ ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ.
口語訳聖書
それはちょうど、旅に立つ人が家を出るに当り、その僕たちに、それぞれ(ἕκαστος)仕事を割り当てて責任をもたせ、門番には目をさましておれと、命じるようなものである。

ルカ2:3
καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν.
口語訳聖書
人々はみな登録をするために、それぞれ(ἕκαστος)自分の町へ帰って行った。

ルカ4:40
δύνοντος δὲ τοῦ ἡλίου ἅπαντες ὅσοι εἶχον ἀσθενοῦντας νόσοις ποικίλαις ἤγαγον αὐτοὺς πρὸς αὐτόν· ὁ δὲ ἑνὶ ἑκάστῳ αὐτῶν τὰς χεῖρας ἐπιτιθεὶς ἐθεράπευεν αὐτούς.
口語訳聖書
日が暮れると、いろいろな病気になやむ者をかかえている人々が、皆それをイエスのところに連れてきたので、そのひとりびとりに(ἕκαστος)手を置いて、おいやしになった。

ルカ6:44
ἕκαστον γὰρ δένδρον ἐκ τοῦ ἰδίου καρποῦ γινώσκεται· οὐ γὰρ ἐξ ἀκανθῶν συλλέγουσιν σῦκα, οὐδὲ ἐκ βάτου σταφυλὴν τρυγῶσιν.
口語訳聖書
木はそれぞれ(ἕκαστος)、その実でわかる。いばらからいちじくを取ることはないし、野ばらからぶどうを摘むこともない。

ルカ13:15
ἀπεκρίθη δὲ αὐτῶ ὁ κύριος καὶ εἶπεν, ὑποκριταί, ἕκαστος ὑμῶν τῶ σαββάτῳ οὐ λύει τὸν βοῦν αὐτοῦ ἢ τὸν ὄνον ἀπὸ τῆς φάτνης καὶ ἀπαγαγὼν ποτίζει;
口語訳聖書
主はこれに答えて言われた、「偽善者たちよ、あなたがたはだれでも(ἕκαστος)、安息日であっても、自分の牛やろばを家畜小屋から解いて、水を飲ませに引き出してやるではないか。

ルカ16:5
καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφειλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῶ πρώτῳ, πόσον ὀφείλεις τῶ κυρίῳ μου;
口語訳聖書
それから彼は、主人の負債者をひとりびとり(ἕκαστος)呼び出して、初めの人に、『あなたは、わたしの主人にどれだけ負債がありますか』と尋ねた。

ヨハネ6:7
ἀπεκρίθη αὐτῶ [ὁ] φίλιππος, διακοσίων δηναρίων ἄρτοι οὐκ ἀρκοῦσιν αὐτοῖς ἵνα ἕκαστος βραχύ [τι] λάβῃ.
口語訳聖書
すると、ピリポはイエスに答えた、「二百デナリのパンがあっても、めいめいが(ἕκαστος)少しずついただくにも足りますまい」。

ヨハネ7:53
 [[καὶ ἐπορεύθησαν ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ,
口語訳聖書
〔そして、人々はおのおの(ἕκαστος)家に帰って行った。

ヨハネ16:32
ἰδοὺ ἔρχεται ὥρα καὶ ἐλήλυθεν ἵνα σκορπισθῆτε ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια κἀμὲ μόνον ἀφῆτε· καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος, ὅτι ὁ πατὴρ μετ᾽ ἐμοῦ ἐστιν.
口語訳聖書
見よ、あなたがたは散らされて、それぞれ(ἕκαστος)自分の家に帰り、わたしをひとりだけ残す時が来るであろう。いや、すでにきている。しかし、わたしはひとりでいるのではない。父がわたしと一緒におられるのである。

ヨハネ19:23
οἱ οὗν στρατιῶται ὅτε ἐσταύρωσαν τὸν ἰησοῦν ἔλαβον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἐποίησαν τέσσαρα μέρη, ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος, καὶ τὸν χιτῶνα. ἦν δὲ ὁ χιτὼν ἄραφος, ἐκ τῶν ἄνωθεν ὑφαντὸς δι᾽ ὅλου.
口語訳聖書
さて、兵卒たちはイエスを十字架につけてから、その上着をとって四つに分け、おのおの(ἕκαστος)、その一つを取った。また下着を手に取ってみたが、それには縫い目がなく、上の方から全部一つに織ったものであった。

使徒2:3
καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, καὶ ἐκάθισεν ἐφ᾽ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν,
口語訳聖書
また、舌のようなものが、炎のように分れて現れ、ひとりびとりの(ἕκαστος)上にとどまった。

使徒2:6
γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης συνῆλθεν τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη, ὅτι ἤκουον εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν.
口語訳聖書
この物音に大ぜいの人が集まってきて、彼らの生れ故郷の国語で、使徒たちが話しているのを、だれもかれも(ἕκαστος)聞いてあっけに取られた。

使徒2:8
καὶ πῶς ἡμεῖς ἀκούομεν ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἡμῶν ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν;
口語訳聖書
それだのに、わたしたちがそれぞれ(ἕκαστος)、生れ故郷の国語を彼らから聞かされるとは、いったい、どうしたことか。

使徒2:38
πέτρος δὲ πρὸς αὐτούς, μετανοήσατε, [φησίν,] καὶ βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐπὶ τῶ ὀνόματι ἰησοῦ χριστοῦ εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν, καὶ λήμψεσθε τὴν δωρεὰν τοῦ ἁγίου πνεύματος·
口語訳聖書
すると、ペテロが答えた、「悔い改めなさい。そして、あなたがたひとりびとりが(ἕκαστος)罪のゆるしを得るために、イエス・キリストの名によって、バプテスマを受けなさい。そうすれば、あなたがたは聖霊の賜物を受けるであろう。

使徒3:26
ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῶ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν.
口語訳聖書
神がまずあなたがたのために、その僕を立てて、おつかわしになったのは、あなたがたひとりびとりを(ἕκαστος)、悪から立ちかえらせて、祝福にあずからせるためなのである」。

使徒4:35
καὶ ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων· διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν.
口語訳聖書
使徒たちの足もとに置いた。そしてそれぞれの(ἕκαστος)必要に応じて、だれにでも分け与えられた。

使徒11:29
τῶν δὲ μαθητῶν καθὼς εὐπορεῖτό τις ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν πέμψαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς·
口語訳聖書
そこで弟子たちは、それぞれの(ἕκαστος)力に応じて、ユダヤに住んでいる兄弟たちに援助を送ることに決めた。

使徒17:27 
ζητεῖν τὸν θεὸν εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν, καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα.
口語訳聖書
こうして、人々が熱心に追い求めて捜しさえすれば、神を見いだせるようにして下さった。事実、神はわれわれひとりびとりから(ἕκαστος)遠く離れておいでになるのではない。

使徒20:31
διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.
口語訳聖書
だから、目をさましていなさい。そして、わたしが三年の間、夜も昼も涙をもって、あなたがたひとりびとりを(ἕκαστος)絶えずさとしてきたことを、忘れないでほしい。

使徒21:19
καὶ ἀσπασάμενος αὐτοὺς ἐξηγεῖτο καθ᾽ ἓν ἕκαστον ὧν ἐποίησεν ὁ θεὸς ἐν τοῖς ἔθνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ.
口語訳聖書
パウロは彼らにあいさつをした後、神が自分の働きをとおして、異邦人の間になさった事どもを一々(ἕκαστος)説明した。

使徒21:26
τότε ὁ παῦλος παραλαβὼν τοὺς ἄνδρας, τῇ ἐχομένῃ ἡμέρᾳ σὺν αὐτοῖς ἁγνισθεὶς εἰσῄει εἰς τὸ ἱερόν, διαγγέλλων τὴν ἐκπλήρωσιν τῶν ἡμερῶν τοῦ ἁγνισμοῦ ἕως οὖ προσηνέχθη ὑπὲρ ἑνὸς ἑκάστου αὐτῶν ἡ προσφορά.
口語訳聖書
そこでパウロは、その次の日に四人の者を連れて、彼らと共にきよめを受けてから宮にはいった。そしてきよめの期間が終って、ひとりびとりの(ἕκαστος)ために供え物をささげる時を報告しておいた。

ロマ2:6 
ὃς ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ,
口語訳聖書
神は、おのおのに(ἕκαστος)、そのわざにしたがって報いられる。

ロマ12:3
λέγω γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοθείσης μοι παντὶ τῶ ὄντι ἐν ὑμῖν μὴ ὑπερφρονεῖν παρ᾽ ὃ δεῖ φρονεῖν, ἀλλὰ φρονεῖν εἰς τὸ σωφρονεῖν, ἑκάστῳ ὡς ὁ θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως.
口語訳聖書
わたしは、自分に与えられた恵みによって、あなたがたひとりびとりに言う。思うべき限度を越えて思いあがることなく、むしろ、神が各自に(ἕκαστος)分け与えられた信仰の量りにしたがって、慎み深く思うべきである。

ロマ14:5
ὃς μὲν [γὰρ] κρίνει ἡμέραν παρ᾽ ἡμέραν, ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν· ἕκαστος ἐν τῶ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω.
口語訳聖書
また、ある人は、この日がかの日よりも大事であると考え、ほかの人はどの日も同じだと考える。各自はそれぞれ(ἕκαστος)心の中で、確信を持っておるべきである。

ロマ14:12
ἄρα [οὗν] ἕκαστος ἡμῶν περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει [τῶ θεῶ].
口語訳聖書
だから、わたしたちひとりびとりは(ἕκαστος)、神に対して自分の言いひらきをすべきである。

ローマ15:2
ἕκαστος ἡμῶν τῶ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαθὸν πρὸς οἰκοδομήν·
口語訳聖書
おのおの(ἕκαστος)善を行って隣人を喜ばせ、互いの向上に努めるべきです。

Ⅰコリント1:12
λέγω δὲ τοῦτο, ὅτι ἕκαστος ὑμῶν λέγει, ἐγὼ μέν εἰμι παύλου, ἐγὼ δὲ ἀπολλῶ, ἐγὼ δὲ κηφᾶ, ἐγὼ δὲ χριστοῦ.
口語訳聖書
はっきり言うと、あなたがたがそれぞれ(ἕκαστος)、「わたしはパウロにつく」「わたしはアポロに」「わたしはケパに」「わたしはキリストに」と言い合っていることである。

Ⅰコリント3:5
τί οὗν ἐστιν ἀπολλῶς; τί δέ ἐστιν παῦλος; διάκονοι δι᾽ ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν.
口語訳聖書
アポロは、いったい、何者か。また、パウロは何者か。あなたがたを信仰に導いた人にすぎない。しかもそれぞれ(ἕκαστος)、主から与えられた分に応じて仕えているのである。

Ⅰコリント3:8
ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν, ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον.
口語訳聖書
植える者と水をそそぐ者とは一つであって、それぞれ(ἕκαστος)その働きに応じて報酬を得るであろう。

Ⅰコリント3:10
κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον ἔθηκα, ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ. ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ·
口語訳聖書
神から賜わった恵みによって、わたしは熟練した建築師のように、土台をすえた。そして他の人がその上に家を建てるのである。しかし、どういうふうに建てるか、それぞれ(ἕκαστος)気をつけるがよい。

Ⅰコリント3:13
ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται, ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει· ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται, καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ [αὐτὸ] δοκιμάσει.
口語訳聖書
それぞれの(ἕκαστος)仕事は、はっきりとわかってくる。すなわち、かの日は火の中に現れて、それを明らかにし、またその火は、それぞれの(ἕκαστος)仕事がどんなものであるかを、ためすであろう。 

Ⅰコリント4:5
ὥστε μὴ πρὸ καιροῦ τι κρίνετε, ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ κύριος, ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν· καὶ τότε ὁ ἔπαινος γενήσεται ἑκάστῳ ἀπὸ τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
だから、主がこられるまでは、何事についても、先走りをしてさばいてはいけない。主は暗い中に隠れていることを明るみに出し、心の中で企てられていることを、あらわにされるであろう。その時には、神からそれぞれ(ἕκαστος)ほまれを受けるであろう。

Ⅰコリント7:2
διὰ δὲ τὰς πορνείας ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτω, καὶ ἑκάστη τὸν ἴδιον ἄνδρα ἐχέτω.
口語訳聖書
しかし、不品行に陥ることのないために、男子はそれぞれ(ἕκαστος)自分の妻を持ち、婦人もそれぞれ(ἕκαστος)自分の夫を持つがよい。

Ⅰコリント7:7
θέλω δὲ πάντας ἀνθρώπους εἶναι ὡς καὶ ἐμαυτόν· ἀλλὰ ἕκαστος ἴδιον ἔχει χάρισμα ἐκ θεοῦ, ὁ μὲν οὕτως, ὁ δὲ οὕτως.
口語訳聖書
わたしとしては、みんなの者がわたし自身のようになってほしい。しかし、ひとりびとり(ἕκαστος)神からそれぞれの賜物をいただいていて、ある人はこうしており、他の人はそうしている。

Ⅰコリント7:17
εἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς ἐμέρισεν ὁ κύριος, ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ θεός, οὕτως περιπατείτω· καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι.
口語訳聖書
ただ、各自は(ἕκαστος)、主から賜わった分に応じ、また神に召されたままの状態にしたがって(ἕκαστος)、歩むべきである。これが、すべての教会に対してわたしの命じるところである。

Ⅰコリント7:20
ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω.
口語訳聖書
各自は(ἕκαστος)、召されたままの状態にとどまっているべきである。

Ⅰコリント7:24
ἕκαστος ἐν ᾧ ἐκλήθη, ἀδελφοί, ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ θεῶ.
口語訳聖書
兄弟たちよ。各自は(ἕκαστος)、その召されたままの状態で、神のみまえにいるべきである。

Ⅰコリント11:21
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῶ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ, ὃς δὲ μεθύει.
口語訳聖書
というのは、食事の際、各自が(ἕκαστος)自分の晩餐をかってに先に食べるので、飢えている人があるかと思えば、酔っている人がある始末である。

Ⅰコリント12:7
ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον.
口語訳聖書
各自が(ἕκαστος)御霊の現れを賜わっているのは、全体の益になるためである。

Ⅰコリント12:11
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.
口語訳聖書
すべてこれらのものは、一つの同じ御霊の働きであって、御霊は思いのままに、それらを各自に(ἕκαστος)分け与えられるのである。

Ⅰコリント12:18
νυνὶ δὲ ὁ θεὸς ἔθετο τὰ μέλη, ἓν ἕκαστον αὐτῶν, ἐν τῶ σώματι καθὼς ἠθέλησεν.
口語訳聖書
そこで神は御旨のままに、肢体をそれぞれ(ἕκαστος)、からだに備えられたのである。

Ⅰコリント14:26
τί οὗν ἐστιν, ἀδελφοί; ὅταν συνέρχησθε, ἕκαστος ψαλμὸν ἔχει, διδαχὴν ἔχει, ἀποκάλυψιν ἔχει, γλῶσσαν ἔχει, ἑρμηνείαν ἔχει· πάντα πρὸς οἰκοδομὴν γινέσθω.
口語訳聖書
すると、兄弟たちよ。どうしたらよいのか。あなたがたが一緒に集まる時、各自は(ἕκαστος)さんびを歌い、教をなし、啓示を告げ、異言を語り、それを解くのであるが、すべては徳を高めるためにすべきである。

Ⅰコリント15:23
ἕκαστος δὲ ἐν τῶ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ χριστός, ἔπειτα οἱ τοῦ χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ·
口語訳聖書
ただ、各自はそれぞれの(ἕκαστος)順序に従わねばならない。最初はキリスト、次に、主の来臨に際してキリストに属する者たち、

Ⅰコリント15:38
ὁ δὲ θεὸς δίδωσιν αὐτῶ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν, καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων ἴδιον σῶμα.
口語訳聖書
ところが、神はみこころのままに、これにからだを与え、その一つ一つの種にそれぞれの(ἕκαστος)からだをお与えになる。

Ⅰコリント16:2
κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν παρ᾽ ἑαυτῶ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἐὰν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογεῖαι γίνωνται.
口語訳聖書
一週の初めの日ごとに、あなたがたはそれぞれ(ἕκαστος)、いくらでも収入に応じて手もとにたくわえておき、わたしが着いた時になって初めて集めることのないようにしなさい。

Ⅱコリント5:10
τοὺς γὰρ πάντας ἡμᾶς φανερωθῆναι δεῖ ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ χριστοῦ, ἵνα κομίσηται ἕκαστος τὰ διὰ τοῦ σώματος πρὸς ἃ ἔπραξεν, εἴτε ἀγαθὸν εἴτε φαῦλον.
口語訳聖書
なぜなら、わたしたちは皆、キリストのさばきの座の前にあらわれ、善であれ悪であれ、自分の行ったことに応じて、それぞれ報いを受けねばならないからである。

Ⅱコリント9:7
ἕκαστος καθὼς προῄρηται τῇ καρδίᾳ, μὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης, ἱλαρὸν γὰρ δότην ἀγαπᾷ ὁ θεός.
口語訳聖書
各自は(ἕκαστος)惜しむ心からでなく、また、しいられてでもなく、自ら心で決めたとおりにすべきである。神は喜んで施す人を愛して下さるのである。

ガラテヤ6:4
τὸ δὲ ἔργον ἑαυτοῦ δοκιμαζέτω ἕκαστος, καὶ τότε εἰς ἑαυτὸν μόνον τὸ καύχημα ἕξει καὶ οὐκ εἰς τὸν ἕτερον·
口語訳聖書
ひとりびとり(ἕκαστος)、自分の行いを検討してみるがよい。そうすれば、自分だけには誇ることができても、ほかの人には誇れなくなるであろう。

ガラテヤ6:5
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.
口語訳聖書
人はそれぞれ(ἕκαστος)、自分自身の重荷を負うべきである。

エペソ4:7
ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ χριστοῦ.
口語訳聖書
しかし、キリストから賜わる賜物のはかりに従って、わたしたちひとりびとりに(ἕκαστος)、恵みが与えられている。

エペソ4:16
ἐξ οὖ πᾶν τὸ σῶμα συναρμολογούμενον καὶ συμβιβαζόμενον διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας κατ᾽ ἐνέργειαν ἐν μέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου μέρους τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ.
口語訳聖書
また、キリストを基として、全身はすべての節々の助けにより、しっかりと組み合わされ結び合わされ、それぞれの(ἕκαστος)部分は分に応じて働き、からだを成長させ、愛のうちに育てられていくのである。

エペソ4:25
διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ, ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη.
口語訳聖書
こういうわけだから、あなたがたは偽りを捨てて、おのおの(ἕκαστος)隣り人に対して、真実を語りなさい。わたしたちは、お互に肢体なのであるから。

エペソ5:33
πλὴν καὶ ὑμεῖς οἱ καθ᾽ ἕνα ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν, ἡ δὲ γυνὴ ἵνα φοβῆται τὸν ἄνδρα.
口語訳聖書
いずれにしても、あなたがたは、それぞれ(ἕκαστος)、自分の妻を自分自身のように愛しなさい。妻もまた夫を敬いなさい。

エペソ6:8
εἰδότες ὅτι ἕκαστος, ἐάν τι ποιήσῃ ἀγαθόν, τοῦτο κομίσεται παρὰ κυρίου, εἴτε δοῦλος εἴτε ἐλεύθερος.
口語訳聖書
あなたがたが(ἕκαστος)知っているとおり、だれでも良いことを行えば、僕であれ、自由人であれ、それに相当する報いを、それぞれ主から受けるであろう。

ピリピ2:4
μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ [καὶ] τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
口語訳聖書
おのおの(ἕκαστος)、自分のことばかりでなく、他人のことも(ἕκαστος)考えなさい。

コロサイ4:6
ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι, ἅλατι ἠρτυμένος, εἰδέναι πῶς δεῖ ὑμᾶς ἑνὶ ἑκάστῳ ἀποκρίνεσθαι.
口語訳聖書
いつも、塩で味つけられた、やさしい言葉を使いなさい。そうすれば、ひとりびとり(ἕκαστος)に対してどう答えるべきか、わかるであろう。

Ⅰテサロニケ2:11
καθάπερ οἴδατε ὡς ἕνα ἕκαστον ὑμῶν ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ
口語訳聖書
そして、あなたがたも知っているとおり、父がその子に対してするように、あなたがたのひとりびとりに(ἕκαστος)対して、

Ⅰテサロニケ4:4
εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῶ καὶ τιμῇ,
口語訳聖書
各自(ἕκαστος)、気をつけて自分のからだを清く尊く保ち、

Ⅱテサロニケ1:3
εὐχαριστεῖν ὀφείλομεν τῶ θεῶ πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί, καθὼς ἄξιόν ἐστιν, ὅτι ὑπεραυξάνει ἡ πίστις ὑμῶν καὶ πλεονάζει ἡ ἀγάπη ἑνὸς ἑκάστου πάντων ὑμῶν εἰς ἀλλήλους,
口語訳聖書
兄弟たちよ。わたしたちは、いつもあなたがたのことを神に感謝せずにはおられない。またそうするのが当然である。それは、あなたがたの信仰が大いに成長し、あなたがたひとりびとりの(ἕκαστος)愛が、お互の間に増し加わっているからである。

へブル3:13
ἀλλὰ παρακαλεῖτε ἑαυτοὺς καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν, ἄχρις οὖ τὸ σήμερον καλεῖται, ἵνα μὴ σκληρυνθῇ τις ἐξ ὑμῶν ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας·
口語訳聖書
あなたがたの(ἕκαστος)中に、罪の惑わしに陥って、心をかたくなにする者がないように、「きょう」といううちに、日々、互に励まし合いなさい。

へブル6:11
ἐπιθυμοῦμεν δὲ ἕκαστον ὑμῶν τὴν αὐτὴν ἐνδείκνυσθαι σπουδὴν πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους,
口語訳聖書
わたしたちは、あなたがたがひとり残らず(ἕκαστος)、最後まで望みを持ちつづけるためにも、同じ熱意を示し、

へブル8:11
καὶ οὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, λέγων, γνῶθι τὸν κύριον, ὅτι πάντες εἰδήσουσίν με ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου αὐτῶν.
口語訳聖書
彼らは、それぞれ(ἕκαστος)、その同胞に、/また、それぞれ(ἕκαστος)、その兄弟に、/主を知れ、と言って教えることはなくなる。なぜなら、大なる者から小なる者に至るまで、/彼らはことごとく、/わたしを知るようになるからである。

へブル11:21
πίστει ἰακὼβ ἀποθνῄσκων ἕκαστον τῶν υἱῶν ἰωσὴφ εὐλόγησεν, καὶ προσεκύνησεν ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ.
口語訳聖書
信仰によって、ヤコブは死のまぎわに、ヨセフの子らをひとりびとり(ἕκαστος)祝福し、そしてそのつえのかしらによりかかって礼拝した。

ヤコブ1:14
ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος·
口語訳聖書
人が誘惑に陥るのは、それぞれ(ἕκαστος)、欲に引かれ、さそわれるからである。

Ⅰペテロ1:17
καὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν ἀπροσωπολήμπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε,
口語訳聖書
あなたがたは、人をそれぞれの(ἕκαστος)しわざに応じて、公平にさばくかたを、父と呼んでいるからには、地上に宿っている間を、おそれの心をもって過ごすべきである。

Ⅰペテロ4:10
ἕκαστος καθὼς ἔλαβεν χάρισμα, εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸ διακονοῦντες ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος θεοῦ.
口語訳聖書
あなたがたは、それぞれ(ἕκαστος)賜物をいただいているのだから、神のさまざまな恵みの良き管理人として、それをお互のために役立てるべきである。

黙示2:23
καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ· καὶ γνώσονται πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι ὅτι ἐγώ εἰμι ὁ ἐραυνῶν νεφροὺς καὶ καρδίας, καὶ δώσω ὑμῖν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα ὑμῶν.
口語訳聖書
また、この女の子供たちをも打ち殺そう。こうしてすべての教会は、わたしが人の心の奥底までも探り知る者であることを悟るであろう。そしてわたしは、あなたがたひとりびとりの(ἕκαστος)わざに応じて報いよう。

黙示5:8
καὶ ὅτε ἔλαβεν τὸ βιβλίον, τὰ τέσσαρα ζῶα καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι ἔπεσαν ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου, ἔχοντες ἕκαστος κιθάραν καὶ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας θυμιαμάτων, αἵ εἰσιν αἱ προσευχαὶ τῶν ἁγίων.
口語訳聖書
巻物を受けとった時、四つの生き物と二十四人の長老とは、おのおの(ἕκαστος)、立琴と、香の満ちている金の鉢とを手に持って、小羊の前にひれ伏した。この香は聖徒の祈である。

黙示6:11
καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκή, καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον μικρόν, ἕως πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί.
口語訳聖書
すると、彼らのひとりびとりに白い衣が与えられ、それから、「彼らと同じく殺されようとする僕仲間や兄弟たちの数が満ちるまで、もうしばらくの間、休んでいるように」と言い渡された。

黙示20:13
καὶ ἔδωκεν ἡ θάλασσα τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτῇ, καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἔδωκαν τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐκρίθησαν ἕκαστος κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.
口語訳聖書
海はその中にいる死人を出し、死も黄泉もその中にいる死人を出し、そして、おのおの(ἕκαστος)そのしわざに応じて、さばきを受けた。

黙示21:21
καὶ οἱ δώδεκα πυλῶνες δώδεκα μαργαρῖται, ἀνὰ εἷς ἕκαστος τῶν πυλώνων ἦν ἐξ ἑνὸς μαργαρίτου. καὶ ἡ πλατεῖα τῆς πόλεως χρυσίον καθαρὸν ὡς ὕαλος διαυγής.
口語訳聖書
十二の門は十二の真珠であり、門はそれぞれ(ἕκαστος)一つの真珠で造られ、都の大通りは、すきとおったガラスのような純金であった。

黙示22:2
ἐν μέσῳ τῆς πλατείας αὐτῆς καὶ τοῦ ποταμοῦ ἐντεῦθεν καὶ ἐκεῖθεν ξύλον ζωῆς ποιοῦν καρποὺς δώδεκα, κατὰ μῆνα ἕκαστον ἀποδιδοῦν τὸν καρπὸν αὐτοῦ, καὶ τὰ φύλλα τοῦ ξύλου εἰς θεραπείαν τῶν ἐθνῶν.
口語訳聖書
都の大通りの中央を流れている。川の両側にはいのちの木があって、十二種の実を結び、その実は毎月(ἕκαστος)みのり、その木の葉は諸国民をいやす。

黙示22:12
ἰδοὺ ἔρχομαι ταχύ, καὶ ὁ μισθός μου μετ᾽ ἐμοῦ, ἀποδοῦναι ἑκάστῳ ὡς τὸ ἔργον ἐστὶν αὐτοῦ.
口語訳聖書
見よ、わたしはすぐに来る。報いを携えてきて、それぞれの(ἕκαστος)しわざに応じて報いよう。