G1512 εἴ περ エイ ペル ei per {i per} もし本当に
〔品詞〕条件助詞・接続詞
〔語源〕「εἰもし」条件を表す接続詞+「περまさに、確かに」強調の助詞。
〔意味〕もし本当に、もし確かに
〔使用頻度〕6回
≪新約聖書使用聖句索引εἴ περ≫
εἴ περ (6回) ロマ8:9,17 Ⅰコリント8:5 Ⅱテサロニケ1:6 Ⅰペテロ2:3
ロマ8:9
ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ ἀλλὰ ἐν πνεύματι, εἴπερ πνεῦμα θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν. εἰ δέ τις πνεῦμα χριστοῦ οὐκ ἔχει, οὖτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ.
口語訳聖書
しかし、神の御霊があなたがたの内に宿っているなら(εἴ περ)、あなたがたは肉におるのではなく、霊におるのである。もし、キリストの霊を持たない人がいるなら、その人はキリストのものではない。
ロマ8:17
εἰ δὲ τέκνα, καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν θεοῦ, συγκληρονόμοι δὲ χριστοῦ, εἴπερ συμπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν.
口語訳聖書
もし子であれば、相続人でもある。神の相続人であって、キリストと栄光を共にするために苦難をも共にしている以上(εἴ περ)、キリストと共同の相続人なのである。
Ⅰコリント8:5
καὶ γὰρ εἴπερ εἰσὶν λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν οὐρανῶ εἴτε ἐπὶ γῆς, ὥσπερ εἰσὶν θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλοί,
口語訳聖書
というのは、たとい神々といわれるものが(εἴ περ)、あるいは天に、あるいは地にあるとしても、そして、多くの神、多くの主があるようではあるが、
Ⅰコリント15:15
εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ θεοῦ, ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦ θεοῦ ὅτι ἤγειρεν τὸν χριστόν, ὃν οὐκ ἤγειρεν εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται.
口語訳聖書
すると、わたしたちは神にそむく偽証人にさえなるわけだ。なぜなら、万一死人がよみがえらないとしたら(εἴ περ)、わたしたちは神が実際よみがえらせなかったはずのキリストを、よみがえらせたと言って、神に反するあかしを立てたことになるからである。
Ⅱテサロニケ1:6
εἴπερ δίκαιον παρὰ θεῶ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλῖψιν
口語訳聖書
すなわち(εἴ περ)、あなたがたを悩ます者には患難をもって報い、
Ⅰペテロ2:3
εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος.
Stephens 1550 Textus Receptus
ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος
口語訳聖書
あなたがたは、主が恵み深いかたであることを、すでに味わい知ったはずである(εἴ περ)。