G1162 δέησις

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
Beta
Delta
Gamma
ギリシャ語辞典A

G1162 δέησις デエーシㇲ deēsis {deh‘-ay-sis} 祈り

〔品詞〕名詞、女性形
〔語源〕「δέομαι (deomai)求める」G1189
〔意味〕願い、求め、祈り
〔使用頻度〕18回

≪新約聖書使用聖句索引δέησις≫

δέησις (18回) ルカ1:13; 2:37; 5:33 ロマ10:1 Ⅱコリント1 :11; 9:14 エペソ6:18 ピリピ1:4,19; 4:6 Ⅰテモテ2:1; 5:5 Ⅱテモテ1:3 へブル5:1 ヤコブ5:16 Ⅰぺテロ3:12

ルカ1:13
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος, μὴ φοβοῦ, ζαχαρία, διότι εἰσηκούσθη ἡ δέησίς σου, καὶ ἡ γυνή σου ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοι, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἰωάννην.
口語訳聖書
そこで御使が彼に言った、「恐れるな、ザカリヤよ、あなたの祈(δέησις)が聞きいれられたのだ。あなたの妻エリサベツは男の子を産むであろう。その子をヨハネと名づけなさい。

ルカ2:37
 καὶ αὐτὴ χήρα ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων, ἣ οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡμέραν.
口語訳聖書
その後やもめぐらしをし、八十四歳になっていた。そして宮を離れずに夜も昼も断食と祈(δέησις)とをもって神に仕えていた。

ルカ5:33
οἱ δὲ εἶπαν πρὸς αὐτόν, οἱ μαθηταὶ ἰωάννου νηστεύουσιν πυκνὰ καὶ δεήσεις ποιοῦνται, ὁμοίως καὶ οἱ τῶν φαρισαίων, οἱ δὲ σοὶ ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν.
口語訳聖書
また彼らはイエスに言った、「ヨハネの弟子たちは、しばしば断食をし、また祈(δέησις)をしており、パリサイ人の弟子たちもそうしているのに、あなたの弟子たちは食べたり飲んだりしています」。

ロマ10:1
ἀδελφοί, ἡ μὲν εὐδοκία τῆς ἐμῆς καρδίας καὶ ἡ δέησις πρὸς τὸν θεὸν ὑπὲρ αὐτῶν εἰς σωτηρίαν.
新共同訳聖書
兄弟たち、わたしは彼らが救われることを心から願い、彼らのために神に祈っています(δέησις)。

Ⅱコリント1:11
συνυπουργούντων καὶ ὑμῶν ὑπὲρ ἡμῶν τῇ δεήσει, ἵνα ἐκ πολλῶν προσώπων τὸ εἰς ἡμᾶς χάρισμα διὰ πολλῶν εὐχαριστηθῇ ὑπὲρ ἡμῶν.
口語訳聖書
そして、あなたがたもまた祈(δέησις)をもって、ともどもに、わたしたちを助けてくれるであろう。これは多くの人々の願いによりわたしたちに賜わった恵みについて、多くの人が感謝をささげるようになるためである。

Ⅱコリント9:14
καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ᾽ ὑμῖν.
口語訳聖書
そして、あなたがたに賜わったきわめて豊かな神の恵みのゆえに、あなたがたを慕い、あなたがたのために祈る(δέησις)のである。

エペソ6:18
διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῶ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων,
口語訳聖書
絶えず祈(δέησις)と願いをし、どんな時でも御霊によって祈り、そのために目をさましてうむことがなく、すべての聖徒のために祈りつづけなさい(δέησις)。

ピリピ1:4
πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος,
口語訳聖書
あなたがた一同のために祈(δέησις)るとき、いつも喜びをもって祈り(δέησις)、

ピリピ1:19
οἶδα γὰρ ὅτι τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν διὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ πνεύματος ἰησοῦ χριστοῦ,
口語訳聖書
なぜなら、あなたがたの祈(δέησις)と、イエス・キリストの霊の助けとによって、この事がついには、わたしの救となることを知っているからである。

ピリピ4:6
μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλ᾽ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν θεόν.
口語訳聖書
何事も思い煩ってはならない。ただ、事ごとに、感謝をもって祈(δέησις)と願いとをささげ、あなたがたの求めるところを神に申し上げるがよい。

ピリピ4:6
μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλ᾽ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν θεόν.
口語訳聖書
何事も思い煩ってはならない。ただ、事ごとに、感謝をもって祈(δέησις)と願いとをささげ、あなたがたの求めるところを神に申し上げるがよい。

Ⅰテモテ5:5 
ἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη ἤλπικεν ἐπὶ θεὸν καὶ προσμένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡμέρας·
口語訳聖書
真にたよりのない、ひとり暮しのやもめは、望みを神において、日夜、たえず願いと祈(δέησις)とに専心するが、

Ⅱテモテ1:3
χάριν ἔχω τῶ θεῶ, ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων ἐν καθαρᾷ συνειδήσει, ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ μνείαν ἐν ταῖς δεήσεσίν μου νυκτὸς καὶ ἡμέρας,
口語訳聖書
わたしは、日夜、祈(δέησις)の中で、絶えずあなたのことを思い出しては、きよい良心をもって先祖以来つかえている神に感謝している。

へブル5:7
ὃς ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ, δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου μετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας,
口語訳聖書
キリストは、その肉の生活の時には、激しい叫びと涙とをもって、ご自分を死から救う力のあるかたに、祈(δέησις)と願いとをささげ、そして、その深い信仰のゆえに聞きいれられたのである。

ヤコブ5:16
ἐξομολογεῖσθε οὗν ἀλλήλοις τὰς ἁμαρτίας καὶ εὔχεσθε ὑπὲρ ἀλλήλων, ὅπως ἰαθῆτε. πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη.
口語訳聖書
だから、互に罪を告白し合い、また、いやされるようにお互のために祈りなさい。義人の祈(δέησις)は、大いに力があり、効果のあるものである。

Ⅰペテロ3:12 
ὅτι ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν, πρόσωπον δὲ κυρίου ἐπὶ ποιοῦντας κακά.
口語訳聖書
主の目は義人たちに注がれ、/主の耳は彼らの祈(δέησις)にかたむく。しかし主の御顔は、悪を行う者に対して向かう」。