G1064 γαστήρ

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
Beta
Gamma
ギリシャ語辞典A

G1064 γαστήρ ガステール gastēr {gas-tare‘} 身重

〔品詞〕名詞、女性形
〔語源〕不明
〔意味〕子宮、胎内、腹部
〔使用頻度〕9回

≪新約聖書使用聖句索引γαστήρ≫

γαστήρ (9回) マタイ1:18;23; 24:19 マルコ13:17 ルカ1:31; 21:23 Ⅰテサロニケ5:3 テトス1:12 黙示12:2

マタイ1:18
Τοῦ δὲ ᾽Ιησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν. μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ ᾽Ιωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου.
口語訳聖書
イエス・キリストの誕生の次第はこうであった。母マリヤはヨセフと婚約していたが、まだ一緒に
ならない前に、聖霊によって身重になった(γαστήρ)。

マタイ1:23 
᾽Ιδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾽Εμμανουήλ, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός.
口語訳聖書
「見よ、おとめがみごもって(γαστήρ)男の子を産むであろう。その名はインマヌエルと呼ばれるであろう」。
これは、「神われらと共にいます」という意味である。

マタイ24:19
οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
口語訳聖書
その日には、身重の(γαστήρ)女と乳飲み子をもつ女とは、不幸である。

マルコ13:17
οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
口語訳聖書
その日には、身重の(γαστήρ)女と乳飲み子をもつ女とは、不幸である。

ルカ1:31
καὶ ἰδοὺ συλλήμψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἰησοῦν.
口語訳聖書
見よ、あなたはみごもって(γαστήρ)男の子を産むでしょう。その子をイエスと名づけなさい。

ルカ21:23
οὐαὶ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὀργὴ τῶ λαῶ τούτῳ,
口語訳聖書
その日には、身重の(γαστήρ)女と乳飲み子をもつ女とは、不幸である。地上には大きな苦難があり、この民にはみ怒りが臨み、

Ⅰテサロニケ5:3
ὅταν λέγωσιν, εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν.
口語訳聖書
人々が平和だ無事だと言っているその矢先に、ちょうど妊婦(γαστήρ)に産みの苦しみが臨むように、突如として滅びが彼らをおそって来る。そして、それからのがれることは決してできない。

テトス1:12
εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης, κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί.
口語訳聖書
クレテ人のうちのある預言者が「クレテ人は、いつもうそつき、たちの悪いけもの、なまけ者の食いしんぼう(γαστήρ)」と言っているが、

黙示12:2
καὶ ἐν γαστρὶ ἔχουσα, καὶ κράζει ὠδίνουσα καὶ βασανιζομένη τεκεῖν.
口語訳聖書
この女は子を宿しており、産みの(γαστήρ)苦しみと悩みとのために、泣き叫んでいた。