G946 βδέλυγμα ブデりゆグマ bdelugma {bdel‘-oog-mah} 憎むべきもの
〔品詞〕名詞、中背
〔語源〕βδελύσσω嫌悪する(G948)
〔意味〕憎むべき、忌むべき、恐怖・戦慄・嫌忌を生ぜしめるもの
〔使用頻度〕6回
<βδελύσσω嫌悪する(G948)
名詞、中性 ①憎むべき ②忌むべき ③恐怖・戦慄・嫌忌を生ぜしめるもの ④偶像(崇拝)
NASB Translation(Bible Hub)
abomination (3), abominations (2), detestable (1).
βδέλυγμα、「憎むべきもの」の意。βδέλυγμαは
an abominable thing, an accursed thing.
(G946 βδέλυγμα From 948 a detestation, that is, (specifically) idolatry: – abomination. Internet Sacred Text Archive)
類義・関連語βδέλυγμα
βδέλυγμαに関連するギリシャ語
βδελύσσομαι(bdelyssomai):「嫌悪する」「忌み嫌う」という動詞で、「βδέλυγμα」の語源です。
ἀκαθαρσία(akatharsia):「汚れ」「不潔」という意味で、不道徳や宗教的に不浄な状態を表します。
μίασμα(miasma):「汚染」「汚れたもの」という意味で、物理的・霊的な汚れを指します。
「βδέλυγμα」は特に道徳的・宗教的な領域で重要な概念であり、聖書においても強い神の忌避感や、道徳的に許容されない行為の象徴として使われています。このように、宗教的な倫理観を強調する言葉として、他言語にも影響を与えてきたのです。
≪新約聖書におけるβδέλυγμα≫
語句索引 βδέλυγμα (6回) マタイ24:25 マルコ13:14 ルカ16:15 黙示17:4,5: 21:27
≪新約聖書使用聖句索引βδέλυγμα≫
(6回) マタイ24:25 マルコ13:14 ルカ16:15 黙示17:4,5: 21:27
マタイ24:15
ὅταν οὗν ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως τὸ ῥηθὲν διὰ δανιὴλ τοῦ προφήτου ἑστὸς ἐν τόπῳ ἁγίῳ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω,
口語訳聖書
預言者ダニエルによって言われた荒らす憎むべき者(βδέλυγμα)が、聖なる場所に立つのを見たならば(読者よ、悟れ)、
マルコ13:14
ὅταν δὲ ἴδητε τὸ βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως ἑστηκότα ὅπου οὐ δεῖ, ὁ ἀναγινώσκων νοείτω, τότε οἱ ἐν τῇ ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη,
口語訳聖書
荒らす憎むべきもの(βδέλυγμα)が、立ってはならぬ所に立つのを見たならば(読者よ、悟れ)、そのとき、ユダヤにいる人々は山へ逃げよ。
ルカ16:15
καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ὑμεῖς ἐστε οἱ δικαιοῦντες ἑαυτοὺς ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, ὁ δὲ θεὸς γινώσκει τὰς καρδίας ὑμῶν· ὅτι τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν βδέλυγμα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
そこで彼らにむかって言われた、「あなたがたは、人々の前で自分を正しいとする人たちである。しかし、神はあなたがたの心をご存じである。人々の間で尊ばれるものは、神のみまえでは忌みきらわれる(βδέλυγμα)。
黙示17:4
καὶ ἡ γυνὴ ἦν περιβεβλημένη πορφυροῦν καὶ κόκκινον, καὶ κεχρυσωμένη χρυσίῳ καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ μαργαρίταις, ἔχουσα ποτήριον χρυσοῦν ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς γέμον βδελυγμάτων καὶ τὰ ἀκάθαρτα τῆς πορνείας αὐτῆς,
口語訳聖書
この女は紫と赤の衣をまとい、金と宝石と真珠とで身を飾り、憎むべきもの(βδέλυγμα)と自分の姦淫の汚れとで満ちている金の杯を手に持ち、
黙示17:5
καὶ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον, μυστήριον, βαβυλὼν ἡ μεγάλη, ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν καὶ τῶν βδελυγμάτων τῆς γῆς.
口語訳聖書
その額には、一つの名がしるされていた。それは奥義であって、「大いなるバビロン、淫婦どもと地の憎むべきもの(βδέλυγμα)らとの母」というのであった。
黙示21:27
καὶ οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτὴν πᾶν κοινὸν καὶ [ὁ] ποιῶν βδέλυγμα καὶ ψεῦδος, εἰ μὴ οἱ γεγραμμένοι ἐν τῶ βιβλίῳ τῆς ζωῆς τοῦ ἀρνίου.
口語訳聖書
しかし、汚れた者や、忌むべきこと(βδέλυγμα)及び偽りを行う者は、その中に決してはいれない。はいれる者は、小羊のいのちの書に名をしるされている者だけである。