G916 βαρέω

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
Beta
ギリシャ語辞典A

G916 βαρέω バレオー bareō {bar-eh‘-o} 重荷を背負う

〔品詞〕動詞
〔語源〕βαρύς重い、厳しい(G926)
〔意味〕重荷を負わせる、負担をかける、やっかいになる、熟睡する、鈍くする
〔使用頻度〕6回

≪新約聖書使用聖句索引βαρέω≫

(6回) マタイ26:43 ルカ21:34 Ⅱコリント1:8 Ⅱコリント5:4 Ⅰテモテ5:16

マタイ26:43
καὶ ἐλθὼν πάλιν εὖρεν αὐτοὺς καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ βεβαρημένοι.
口語訳聖書
またきてごらんになると、彼らはまた眠っていた。その目が重くなっていたのである(βαρέω)。

ルカ9:32
ὁ δὲ πέτρος καὶ οἱ σὺν αὐτῶ ἦσαν βεβαρημένοι ὕπνῳ· διαγρηγορήσαντες δὲ εἶδον τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ τοὺς δύο ἄνδρας τοὺς συνεστῶτας αὐτῶ.
口語訳聖書
ペテロとその仲間の者たちとは熟睡していたが(βαρέω)、目をさますと、イエスの栄光の姿と、共に立っているふたりの人とを見た。

ルカ21:34
προσέχετε δὲ ἑαυτοῖς μήποτε βαρηθῶσιν ὑμῶν αἱ καρδίαι ἐν κραιπάλῃ καὶ μέθῃ καὶ μερίμναις βιωτικαῖς, καὶ ἐπιστῇ ἐφ᾽ ὑμᾶς αἰφνίδιος ἡ ἡμέρα ἐκείνη
口語訳聖書
あなたがたが放縦や、泥酔や、世の煩いのために心が鈍っているうちに(βαρέω)、思いがけないとき、その日がわなのようにあなたがたを捕えることがないように、よく注意していなさい。

Ⅱコリント1:8
οὐ γὰρ θέλομεν ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὑπὲρ τῆς θλίψεως ἡμῶν τῆς γενομένης ἐν τῇ ἀσίᾳ, ὅτι καθ᾽ ὑπερβολὴν ὑπὲρ δύναμιν ἐβαρήθημεν, ὥστε ἐξαπορηθῆναι ἡμᾶς καὶ τοῦ ζῆν·
口語訳聖書
兄弟たちよ。わたしたちがアジヤで会った患難を、知らずにいてもらいたくない。わたしたちは極度に、耐えられないほど圧迫されて(βαρέω)、生きる望みをさえ失ってしまい、

Ⅱコリント5:4
καὶ γὰρ οἱ ὄντες ἐν τῶ σκήνει στενάζομεν βαρούμενοι, ἐφ᾽ ᾧ οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι ἀλλ᾽ ἐπενδύσασθαι, ἵνα καταποθῇ τὸ θνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς.
口語訳聖書
この幕屋の中にいるわたしたちは、重荷を負って(βαρέω)苦しみもだえている。それを脱ごうと願うからではなく、その上に着ようと願うからであり、それによって、死ぬべきものがいのちにのまれてしまうためである。

Ⅰテモテ5:16
εἴ τις πιστὴ ἔχει χήρας, ἐπαρκείτω αὐταῖς, καὶ μὴ βαρείσθω ἡ ἐκκλησία, ἵνα ταῖς ὄντως χήραις ἐπαρκέσῃ.
口語訳聖書
女の信者が家にやもめを持っている場合には、自分でそのやもめの世話をしてあげなさい。教会のやっかいになってはいけない(βαρέω)。教会は、真にたよりのないやもめの世話をしなければならない。