G907 βαπτίζω バプティゾー baptizō {bap-tid‘-zo} 浸す
〔品詞〕動詞
〔語源〕βάπτωつける、浸す
〔意味〕浸す、沈める、洗礼を施す
〔使用頻度〕77回
≪新約聖書使用聖句索引βαπτίζω≫
(77回) マタイ3:6,11,13,14,16; 28:19 マルコ1:4,5,8,9; 6:14,24; 7:4; 10:38,39; 16:16 ルカ3:12,16,21; 7:29,30; 11:38; 12:50 ヨハネ1:25,26,28,31,33; 3:22,23,26; 4:1,2; 10:40 使徒1:5; 2:38,41; 8:12,13,16,36,38; 9:18; 10:47,48; 11:16; 16:15,33; 18:8; 19:3,4,5; 22:16 ロマ6:3 Ⅰコリント1:14,15,16,17; 10:2; 12:13; 15:29 ガラテヤ3:27
マタイ3:6
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ ᾽Ιορδάνῃ ποταμῷ ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.
口語訳聖書
自分の罪を告白し、ヨルダン川でヨハネからバプテスマを受けた。
マタイ3:11
ἐγὼ μὲν ὑμᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν, ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἰσχυρότερός μού ἐστιν, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ ὑποδήματα βαστάσαι αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί
口語訳聖書
わたしは悔改めのために、水でおまえたちにバプテスマを授けている(βαπτίζω)。しかし、わたしのあとから来る人はわたしよりも力のあるかたで、わたしはそのくつをぬがせてあげる値うちもない。このかたは、聖霊と火とによっておまえたちにバプテスマをお授けになるであろう(βαπτίζω)。
マタイ3:13
Τότε παραγίνεται ὁ ᾽Ιησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν ᾽Ιορδάνην πρὸς τὸν ᾽Ιωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ᾽ αὐτοῦ.
口語訳聖書
そのときイエスは、ガリラヤを出てヨルダン川に現れ、ヨハネのところにきて、バプテスマを受けようとされた(βαπτίζω)。
マタイ3:14
ὁ δὲ ᾽Ιωάννης διεκώλυεν αὐτὸν λέγων, ᾽Εγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισθῆναι, καὶ σὺ ἔρχῃ πρός με;
口語訳聖書
ところがヨハネは、それを思いとどまらせようとして言った、「わたしこそあなたからバプテスマを受けるはずですのに(βαπτίζω)、あなたがわたしのところにおいでになるのですか」。
マタイ3:16
βαπτισθεὶς δὲ ὁ ἰησοῦς εὐθὺς ἀνέβη ἀπὸ τοῦ ὕδατος· καὶ ἰδοὺ ἠνεῴχθησαν [αὐτῶ] οἱ οὐρανοί, καὶ εἶδεν [τὸ] πνεῦμα
[τοῦ] θεοῦ καταβαῖνον ὡσεὶ περιστερὰν [καὶ] ἐρχόμενον ἐπ᾽ αὐτόν·
口語訳聖書
イエスはバプテスマを受けるとすぐ(βαπτίζω)、水から上がられた。すると、見よ、天が開け、神の御霊がはとのように自分の上に下ってくるのを、ごらんになった。
マタイ28:19
πορευθέντες οὗν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος,
口語訳聖書
それゆえに、あなたがたは行って、すべての国民を弟子として、父と子と聖霊との名によって、彼らにバプテスマを施し(βαπτίζω)、
マルコ1:4
ἐγένετο Ἰωάννης [ὁ]βαπτίζων ἐν τῆ ἐρήμω καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
口語訳聖書
バプテスマの(βαπτίζω)ヨハネが荒野に現れて、罪のゆるしを得させる悔改めのバプテスマを宣べ伝えていた。
マルコ1:5
καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ ᾽Ιουδαία χώρα καὶ οἱ ῾Ιεροσολυμῖται πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐν τῷ ᾽Ιορδάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν
口語訳聖書
そこで、ユダヤ全土とエルサレムの全住民とが、彼のもとにぞくぞくと出て行って、自分の罪を告白し、ヨルダン川でヨハネからバプテスマを受けた(βαπτίζω)。
マルコ1:8
ἐγὼ ἐβάπτισα ὑμᾶς ὕδατι, αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
口語訳聖書
わたしは水でバプテスマを授けたが(βαπτίζω)、このかたは、聖霊によってバプテスマをお授けになるであろう(βαπτίζω)」。
マルコ1:9
Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν ᾽Ιησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν ᾽Ιορδάνην ὑπὸ ᾽Ιωάννου.
口語訳聖書
そのころ、イエスはガリラヤのナザレから出てきて、ヨルダン川で、ヨハネからバプテスマをお受けになった(βαπτίζω)。
マルコ6:14
καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς ἡρῴδης, φανερὸν γὰρ ἐγένετο τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον ὅτι ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, καὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν αἱ δυνάμεις ἐν αὐτῶ.
口語訳聖書
さて、イエスの名が知れわたって、ヘロデ王の耳にはいった。ある人々は「バプテスマの(βαπτίζω)ヨハネが、死人の中からよみがえってきたのだ。それで、あのような力が彼のうちに働いているのだ」と言い、
マルコ6:24
καὶ ἐξελθοῦσα εἶπεν τῇ μητρὶ αὐτῆς, τί αἰτήσωμαι; ἡ δὲ εἶπεν, τὴν κεφαλὴν ἰωάννου τοῦ βαπτίζοντος.
口語訳聖書
そこで少女は座をはずして、母に「何をお願いしましょうか」と尋ねると、母は「バプテスマの(βαπτίζω)ヨハネの首を」と答えた。
マルコ7:4
καὶ ἀπ᾽ ἀγορᾶς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσιν, καὶ ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν, βαπτισμοὺς ποτηρίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων [καὶ κλινῶν] _
口語訳聖書
また市場から帰ったときには、身を清めてからでないと(βαπτίζω)、食事をせず、なおそのほかにも、杯、鉢、銅器を洗うことなど、昔から受けついでかたく守っている事が、たくさんあった。
マルコ10:38
ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω, ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι;
口語訳聖書
イエスは言われた、「あなたがたは自分が何を求めているのか、わかっていない。あなたがたは、わたしが飲む杯を飲み、わたしが受けるバプテスマ(βαπτίζω)を受けることができるか(βαπτίζω)」。
マルコ10:39
οἱ δὲ εἶπαν αὐτῶ, δυνάμεθα. ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω πίεσθε καὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθήσεσθε,
口語訳聖書
彼らは「できます」と答えた。するとイエスは言われた、「あなたがたは、わたしが飲む杯を飲み、わたしが受けるバプテスマを受けるであろう(βαπτίζω)。
マルコ16:16
ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται.
口語訳聖書
信じてバプテスマを受ける者(βαπτίζω)は救われる。しかし、不信仰の者は罪に定められる。
ルカ3:7
ἔλεγεν οὗν τοῖς ἐκπορευομένοις ὄχλοις βαπτισθῆναι ὑπ᾽ αὐτοῦ, γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;
口語訳聖書
さて、ヨハネは、彼からバプテスマを受けようとして(βαπτίζω)出てきた群衆にむかって言った、「まむしの子らよ、迫ってきている神の怒りから、のがれられると、おまえたちにだれが教えたのか。
ルカ3:12
ἦλθον δὲ καὶ τελῶναι βαπτισθῆναι καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν, διδάσκαλε, τί ποιήσωμεν;
口語訳聖書
取税人もバプテスマを受けにきて(βαπτίζω)、彼に言った、「先生、わたしたちは何をすればよいのですか」。
ルカ3:16
ἀπεκρίνατο λέγων πᾶσιν ὁ ἰωάννης, ἐγὼ μὲν ὕδατι βαπτίζω ὑμᾶς· ἔρχεται δὲ ὁ ἰσχυρότερός μου, οὖ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ· αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί·
口語訳聖書
そこでヨハネはみんなの者にむかって言った、「わたしは水でおまえたちにバプテスマを授けるが(βαπτίζω)、わたしよりも力のあるかたが、おいでになる。わたしには、そのくつのひもを解く値うちもない。このかたは、聖霊と火とによっておまえたちにバプテスマをお授けになるであろう(βαπτίζω)。
ルカ3:21
ἐγένετο δὲ ἐν τῶ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαὸν καὶ ἰησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου ἀνεῳχθῆναι τὸν οὐρανὸν
口語訳聖書
さて、民衆がみなバプテスマを受けたとき(βαπτίζω)、イエスもバプテスマを受けて(βαπτίζω)祈っておられると、天が開けて、
ルカ7:30
οἱ δὲ φαρισαῖοι καὶ οἱ νομικοὶ τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ἠθέτησαν εἰς ἑαυτούς, μὴ βαπτισθέντες ὑπ᾽ αὐτοῦ.
口語訳聖書
しかし、パリサイ人と律法学者たちとは彼からバプテスマを受け(βαπτίζω)ないで、自分たちに対する神のみこころを無にした。
ルカ11:38
ὁ δὲ φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου.
口語訳聖書
ところが、食前にまず洗うこと(βαπτίζω)をなさらなかったのを見て、そのパリサイ人が不思議に思った。
ルカ12:50
βάπτισμα δὲ ἔχω βαπτισθῆναι, καὶ πῶς συνέχομαι ἕως ὅτου τελεσθῇ.
口語訳聖書
しかし、わたしには受けねばならない(βαπτίζω)バプテスマがある。そして、それを受けてしまうまでは、わたしはどんなにか苦しい思いをすることであろう。
ヨハネ1:25
καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῶ, τί οὗν βαπτίζεις εἰ σὺ οὐκ εἶ ὁ χριστὸς οὐδὲ ἠλίας οὐδὲ ὁ προφήτης;
口語訳聖書
彼らはヨハネに問うて言った、「では、あなたがキリストでもエリヤでもまたあの預言者でもないのなら、なぜバプテスマを授けるのですか(βαπτίζω)」。
ヨハネ1:26
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ ἰωάννης λέγων, ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι· μέσος ὑμῶν ἕστηκεν ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε,
口語訳聖書
ヨハネは彼らに答えて言った、「わたしは水でバプテスマを授けるが(βαπτίζω)、あなたがたの知らないかたが、あなたがたの中に立っておられる。
ヨハネ1:28
ταῦτα ἐν βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ ἰορδάνου, ὅπου ἦν ὁ ἰωάννης βαπτίζων.
口語訳聖書
これらのことは、ヨハネがバプテスマを授けていたヨルダンの向こうのベタニヤであったのである。
ヨハネ1:31
κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῇ τῶ ἰσραὴλ διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ἐν ὕδατι βαπτίζων.
口語訳聖書
わたしはこのかたを知らなかった。しかし、このかたがイスラエルに現れてくださるそのことのために、わたしはきて、水でバプテスマを授けているのである(βαπτίζω)」。
ヨハネ1:33
κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, ἀλλ᾽ ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι ἐκεῖνός μοι εἶπεν, ἐφ᾽ ὃν ἂν ἴδῃς τὸ πνεῦμα καταβαῖνον καὶ μένον ἐπ᾽ αὐτόν, οὖτός ἐστιν ὁ βαπτίζων ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
口語訳聖書
わたしはこの人を知らなかった。しかし、水でバプテスマを授けるようにと(βαπτίζω)、わたしをおつかわしになったそのかたが、わたしに言われた、『ある人の上に、御霊が下ってとどまるのを見たら、その人こそは、御霊によってバプテスマを授けるかたである(βαπτίζω)』。
ヨハネ3:22
μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν ἰουδαίαν γῆν, καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ᾽ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν.
口語訳聖書
こののち、イエスは弟子たちとユダヤの地に行き、彼らと一緒にそこに滞在して、バプテスマを授けておられた(βαπτίζω)。
ヨハネ3:23
ἦν δὲ καὶ ὁ ἰωάννης βαπτίζων ἐν αἰνὼν ἐγγὺς τοῦ σαλείμ, ὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ, καὶ παρεγίνοντο καὶ ἐβαπτίζοντο·
口語訳聖書
ヨハネもサリムに近いアイノンで、バプテスマを授けていた(βαπτίζω)。そこには水がたくさんあったからである。人々がぞくぞくとやってきてバプテスマを受けていた(βαπτίζω)。
ヨハネ3:26
καὶ ἦλθον πρὸς τὸν ἰωάννην καὶ εἶπαν αὐτῶ, ῥαββί, ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ ἰορδάνου, ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε οὖτος βαπτίζει καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν.
口語訳聖書
そこで彼らはヨハネのところにきて言った、「先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており(βαπτίζω)、皆の者が、そのかたのところへ出かけています」。
ヨハネ4:1
ὡς οὗν ἔγνω ὁ ἰησοῦς ὅτι ἤκουσαν οἱ φαρισαῖοι ὅτι ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ ἰωάννης
口語訳聖書
イエスが、ヨハネよりも多く弟子をつくり、またバプテスマを授けておられる(βαπτίζω)ということを、パリサイ人たちが聞き、それを主が知られたとき、
ヨハネ4:2
_ καίτοιγε ἰησοῦς αὐτὸς οὐκ ἐβάπτιζεν ἀλλ᾽ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ _
口語訳聖書
(しかし、イエスみずからが、バプテスマをお授けになった(βαπτίζω)のではなく、その弟子たちであった)
ヨハネ10:40
καὶ ἀπῆλθεν πάλιν πέραν τοῦ ἰορδάνου εἰς τὸν τόπον ὅπου ἦν ἰωάννης τὸ πρῶτον βαπτίζων, καὶ ἔμεινεν ἐκεῖ.
口語訳聖書
さて、イエスはまたヨルダンの向こう岸、すなわち、ヨハネが初めにバプテスマを授けていた(βαπτίζω)所に行き、そこに滞在しておられた。
使徒1:5
ὅτι ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας.
口語訳聖書
すなわち、ヨハネは水でバプテスマを授けたが(βαπτίζω)、あなたがたは間もなく聖霊によって、バプテスマを授けられるであろう(βαπτίζω)」。
使徒2:38
πέτρος δὲ πρὸς αὐτούς, μετανοήσατε, [φησίν,] καὶ βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐπὶ τῶ ὀνόματι ἰησοῦ χριστοῦ εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν, καὶ λήμψεσθε τὴν δωρεὰν τοῦ ἁγίου πνεύματος·
口語訳聖書
すると、ペテロが答えた、「悔い改めなさい。そして、あなたがたひとりびとりが罪のゆるしを得るために、イエス・キリストの名によって、バプテスマを受けなさい(βαπτίζω)。そうすれば、あなたがたは聖霊の賜物を受けるであろう。
使徒2:41
οἱ μὲν οὗν ἀποδεξάμενοι τὸν λόγον αὐτοῦ ἐβαπτίσθησαν, καὶ προσετέθησαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ψυχαὶ ὡσεὶ τρισχίλιαι.
口語訳聖書
そこで、彼の勧めの言葉を受けいれた者たちは、バプテスマを受けたが(βαπτίζω)、その日、仲間に加わったものが三千人ほどあった。
使徒8:12
ὅτε δὲ ἐπίστευσαν τῶ φιλίππῳ εὐαγγελιζομένῳ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ὀνόματος ἰησοῦ χριστοῦ, ἐβαπτίζοντο ἄνδρες τε καὶ γυναῖκες.
口語訳聖書
ところが、ピリポが神の国とイエス・キリストの名について宣べ伝えるに及んで、男も女も信じて、ぞくぞくとバプテスマを受けた(βαπτίζω)。
使徒8:13
ὁ δὲ σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσεν, καὶ βαπτισθεὶς ἦν προσκαρτερῶν τῶ φιλίππῳ, θεωρῶν τε σημεῖα καὶ δυνάμεις μεγάλας γινομένας ἐξίστατο.
口語訳聖書
シモン自身も信じて、バプテスマを受け(βαπτίζω)、それから、引きつづきピリポについて行った。そして、数々のしるしやめざましい奇跡が行われるのを見て、驚いていた。
使徒8:16
οὐδέπω γὰρ ἦν ἐπ᾽ οὐδενὶ αὐτῶν ἐπιπεπτωκός, μόνον δὲ βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἰησοῦ.
口語訳聖書
それは、彼らはただ主イエスの名によってバプテスマを受けていた(βαπτίζω)だけで、聖霊はまだだれにも下っていなかったからである。
使徒8:36
ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καί φησιν ὁ εὐνοῦχος, ἰδοὺ ὕδωρ· τί κωλύει με βαπτισθῆναι;
口語訳聖書
道を進んで行くうちに、水のある所にきたので、宦官が言った、「ここに水があります。わたしがバプテスマを受けるのに(βαπτίζω)、なんのさしつかえがありますか」。
使徒8:38
καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα, καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ ὅ τε φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος, καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν.
口語訳聖書
そこで車をとめさせ、ピリポと宦官と、ふたりとも、水の中に降りて行き、ピリポが宦官にバプテスマを授けた(βαπτίζω)。
使徒9:18
καὶ εὐθέως ἀπέπεσαν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὡς λεπίδες, ἀνέβλεψέν τε, καὶ ἀναστὰς ἐβαπτίσθη,
口語訳聖書
するとたちどころに、サウロの目から、うろこのようなものが落ちて、元どおり見えるようになった。そこで彼は立ってバプテスマを受け(βαπτίζω)、
使徒10:47
μήτι τὸ ὕδωρ δύναται κωλῦσαί τις τοῦ μὴ βαπτισθῆναι τούτους οἵτινες τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἔλαβον ὡς καὶ ἡμεῖς;
口語訳聖書
「この人たちがわたしたちと同じように聖霊を受けたからには、彼らに水でバプテスマを授ける(βαπτίζω)のを、だれがこばみ得ようか」。
使徒10:48
προσέταξεν δὲ αὐτοὺς ἐν τῶ ὀνόματι ἰησοῦ χριστοῦ βαπτισθῆναι. τότε ἠρώτησαν αὐτὸν ἐπιμεῖναι ἡμέρας τινάς.
口語訳聖書
こう言って、ペテロはその人々に命じて、イエス・キリストの名によってバプテスマを受けさせた(βαπτίζω)。それから、彼らはペテロに願って、なお数日のあいだ滞在してもらった。
使徒11:16
ἐμνήσθην δὲ τοῦ ῥήματος τοῦ κυρίου ὡς ἔλεγεν, ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
口語訳聖書
その時わたしは、主が『ヨハネは水でバプテスマを授けたが(βαπτίζω)、あなたがたは聖霊によってバプテスマを受けるであろう(βαπτίζω)』と仰せになった言葉を思い出した。
使徒16:15
ὡς δὲ ἐβαπτίσθη καὶ ὁ οἶκος αὐτῆς, παρεκάλεσεν λέγουσα, εἰ κεκρίκατέ με πιστὴν τῶ κυρίῳ εἶναι, εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκόν μου μένετε· καὶ παρεβιάσατο ἡμᾶς.
口語訳聖書
そして、この婦人もその家族も、共にバプテスマを受けたが(βαπτίζω)、その時、彼女は「もし、わたしを主を信じる者とお思いでしたら、どうぞ、わたしの家にきて泊まって下さい」と懇望し、しいてわたしたちをつれて行った。
使徒16:33
καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τῆς νυκτὸς ἔλουσεν ἀπὸ τῶν πληγῶν, καὶ ἐβαπτίσθη αὐτὸς καὶ οἱ αὐτοῦ πάντες παραχρῆμα,
口語訳聖書
彼は真夜中にもかかわらず、ふたりを引き取って、その打ち傷を洗ってやった(βαπτίζω)。そして、その場で自分も家族も、ひとり残らずバプテスマを受け、
使徒18:8
κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῶ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῶ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο.
口語訳聖書
会堂司クリスポは、その家族一同と共に主を信じた。また多くのコリント人も、パウロの話を聞いて信じ、ぞくぞくとバプテスマを受けた(βαπτίζω)。
使徒19:3
εἶπέν τε, εἰς τί οὗν ἐβαπτίσθητε; οἱ δὲ εἶπαν, εἰς τὸ ἰωάννου βάπτισμα.
口語訳聖書
「では、だれの名によってバプテスマを受けたのか(βαπτίζω)」と彼がきくと、彼らは「ヨハネの名によるバプテスマを受けました」と答えた。
使徒19:4
εἶπεν δὲ παῦλος, ἰωάννης ἐβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας, τῶ λαῶ λέγων εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ᾽ αὐτὸν ἵνα πιστεύσωσιν, τοῦτ᾽ ἔστιν εἰς τὸν ἰησοῦν.
口語訳聖書
そこで、パウロが言った、「ヨハネは悔改めのバプテスマを授けたが(βαπτίζω)、それによって、自分のあとに来るかた、すなわち、イエスを信じるように、人々に勧めたのである」。
使徒19:5
ἀκούσαντες δὲ ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἰησοῦ·
口語訳聖書
人々はこれを聞いて、主イエスの名によるバプテスマを受けた(βαπτίζω)。
使徒22:16
καὶ νῦν τί μέλλεις; ἀναστὰς βάπτισαι καὶ ἀπόλουσαι τὰς ἁμαρτίας σου ἐπικαλεσάμενος τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
口語訳聖書
そこで今、なんのためらうことがあろうか。すぐ立って、み名をとなえてバプテスマを受け(βαπτίζω)、あなたの罪を洗い落しなさい』。
ロマ6:3
ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς χριστὸν ἰησοῦν εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
口語訳聖書
それとも、あなたがたは知らないのか。キリスト・イエスにあずかるバプテスマを受けた(βαπτίζω)わたしたちは、彼の死にあずかるバプテスマを受けたのである(βαπτίζω)。
Ⅰコリント1:13
μεμέρισται ὁ χριστός; μὴ παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, ἢ εἰς τὸ ὄνομα παύλου ἐβαπτίσθητε;
口語訳聖書
キリストは、いくつにも分けられたのか。パウロは、あなたがたのために十字架につけられたことがあるのか。それとも、あなたがたは、パウロの名によってバプテスマを受けたのか(βαπτίζω)。
Ⅰコリント1:14
εὐχαριστῶ [τῶ θεῶ] ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ κρίσπον καὶ γάϊον,
口語訳聖書
わたしは感謝しているが、クリスポとガイオ以外には、あなたがたのうちのだれにも、バプテスマを授けた(βαπτίζω)ことがない。
Ⅰコリント1:15
ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε.
口語訳聖書
それはあなたがたがわたしの名によってバプテスマを受けたのだと(βαπτίζω)、だれにも言われることのないためである。
Ⅰコリント1:16
ἐβάπτισα δὲ καὶ τὸν στεφανᾶ οἶκον· λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα.
口語訳聖書
もっとも、ステパナの家の者たちには、バプテスマを授けたことがある(βαπτίζω)。しかし、そのほかには、だれにも授けた(βαπτίζω)覚えがない。
Ⅰコリント1:17
οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με χριστὸς βαπτίζειν ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ χριστοῦ.
口語訳聖書
いったい、キリストがわたしをつかわされたのは、バプテスマを授けるため(βαπτίζω)ではなく、福音を宣べ伝えるためであり、しかも知恵の言葉を用いずに宣べ伝えるためであった。それは、キリストの十字架が無力なものになってしまわないためなのである。
Ⅰコリント10:2
καὶ πάντες εἰς τὸν μωϊσῆν ἐβαπτίσθησαν ἐν τῇ νεφέλῃ καὶ ἐν τῇ θαλάσσῃ,
口語訳聖書
みな雲の中、海の中で、モーセにつくバプテスマを受けた(βαπτίζω)。
Ⅰコリント12:13
καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε ἰουδαῖοι εἴτε ἕλληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν.
口語訳聖書
なぜなら、わたしたちは皆、ユダヤ人もギリシヤ人も、奴隷も自由人も、一つの御霊によって、一つのからだとなるようにバプテスマを受け(βαπτίζω)、そして皆一つの御霊を飲んだからである。
Ⅰコリント15:29
ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν;
口語訳聖書
そうでないとすれば、死者のためにバプテスマを受ける人々は(βαπτίζω)、なぜそれをするのだろうか。もし死者が全くよみがえらないとすれば、なぜ人々が死者のためにバプテスマを受けるのか(βαπτίζω)。
ガラテヤ3:27
ὅσοι γὰρ εἰς χριστὸν ἐβαπτίσθητε, χριστὸν ἐνεδύσασθε·
口語訳聖書
キリストに合うバプテスマを受けた(βαπτίζω)あなたがたは、皆キリストを着たのである。