G859 ἄφεσις アふェシㇲ áphesis,{af’-es-is} 罪のゆるし
〔品詞〕名詞、女性形
〔語源〕ἀφίημι解き放つ(G863)
〔意味〕釈放、放免、免除、(罪の)赦し
〔使用頻度〕17回
≪新約聖書使用聖句索引ἄφεσις≫
(17回) マタイ26:18 マルコ1:4; 3:29 ルカ3:3; 4:18; 24:47 使徒2:38; 5:31; 10:43; 13:38; 26:18 エペソ1:7 コロサイ1:14 へブル9:22; 10:18
マタイ26:28
τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
口
これは、罪のゆるし(ἄφεσις)を得させるようにと、多くの人のために流すわたしの契約の血である。
マルコ1:4
ἐγένετο Ἰωάννης [ὁ]βαπτίζων ἐν τῆ ἐρήμω καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
口語訳聖書
バプテスマのヨハネが荒野に現れて、罪のゆるし(ἄφεσις)を得させる悔改めのバプテスマを宣べ伝えていた。
マルコ3:29
ὃς δ᾽ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου ἁμαρτήματος _
口語訳聖書
しかし、聖霊をけがす者は、いつまでもゆるされず(ἄφεσις)、永遠の罪に定められる」。
ルカ1:77
τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῶ λαῶ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν,
口語訳聖書
罪のゆるし(ἄφεσις)による救を/その民に知らせるのであるから。
ルカ3:3
καὶ ἦλθεν εἰς πᾶσαν [τὴν] περίχωρον τοῦ ἰορδάνου κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν,
口語訳聖書
彼はヨルダンのほとりの全地方に行って、罪のゆるし(ἄφεσις)を得させる悔改めのバプテスマを宣べ伝えた。
ルカ4:18
πνεῦμα κυρίου ἐπ᾽ ἐμέ, οὖ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει,
口語訳聖書
「主の御霊がわたしに宿っている。貧しい人々に福音を宣べ伝えさせるために、わたしを聖別してくださったからである。主はわたしをつかわして、囚人が解放(ἄφεσις)され、盲人の目が開かれることを告げ知らせ、打ちひしがれている者に自由を得させ、
ルカ24:47
καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῶ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη _ ἀρξάμενοι ἀπὸ ἰερουσαλήμ·
口語訳聖書
そして、その名によって罪のゆるし(ἄφεσις)を得させる悔改めが、エルサレムからはじまって、もろもろの国民に宣べ伝えられる。
使徒2:38
πέτρος δὲ πρὸς αὐτούς, μετανοήσατε, [φησίν,] καὶ βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐπὶ τῶ ὀνόματι ἰησοῦ χριστοῦ εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν, καὶ λήμψεσθε τὴν δωρεὰν τοῦ ἁγίου πνεύματος·
口語訳聖書
すると、ペテロが答えた、「悔い改めなさい。そして、あなたがたひとりびとりが罪のゆるし(ἄφεσις)を得るために、イエス・キリストの名によって、バプテスマを受けなさい。そうすれば、あなたがたは聖霊の賜物を受けるであろう。
使徒5:31
τοῦτον ὁ θεὸς ἀρχηγὸν καὶ σωτῆρα ὕψωσεν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, [τοῦ] δοῦναι μετάνοιαν τῶ ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
口語訳聖書
そして、イスラエルを悔い改めさせてこれに罪のゆるし(ἄφεσις)を与えるために、このイエスを導き手とし救主として、ご自身の右に上げられたのである。
使徒10:43
τούτῳ πάντες οἱ προφῆται μαρτυροῦσιν, ἄφεσιν ἁμαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ πάντα τὸν πιστεύοντα εἰς αὐτόν.
口語訳聖書
預言者たちもみな、イエスを信じる者はことごとく、その名によって罪のゆるし(ἄφεσις)が受けられると、あかしをしています」。
使徒13:38
γνωστὸν οὗν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται [, καὶ] ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε ἐν νόμῳ μωϊσέως δικαιωθῆναι
口語訳聖書
だから、兄弟たちよ、この事を承知しておくがよい。すなわち、このイエスによる罪のゆるし(ἄφεσις)の福音が、今やあなたがたに宣べ伝えられている。そして、モーセの律法では義とされることができなかったすべての事についても、
使徒26:18
ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, τοῦ ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ σατανᾶ ἐπὶ τὸν θεόν, τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ.
口語訳聖書
それは、彼らの目を開き、彼らをやみから光へ、悪魔の支配から神のみもとへ帰らせ、また、彼らが罪のゆるし(ἄφεσις)を得、わたしを信じる信仰によって、聖別された人々に加わるためである』。
エペソ1:7
ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ,
口語訳聖書
わたしたちは、御子にあって、神の豊かな恵みのゆえに、その血によるあがない、すなわち、罪過のゆるし(ἄφεσις)を受けたのである。
コロサイ1:14
ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν·
口語訳聖書
わたしたちは、この御子によってあがない、すなわち、罪のゆるし(ἄφεσις)を受けているのである。
ヘブル9:22
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.
口語訳聖書
こうして、ほとんどすべての物が、律法に従い、血によってきよめられたのである。血を流すことなしには、罪のゆるし(ἄφεσις)はあり得ない。
へブル10:18
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.
口語訳聖書
これらのことに対するゆるし(ἄφεσις)がある以上、罪のためのささげ物は、もはやあり得ない。