G847 αὐτοῦ

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
ギリシャ語辞典A

G847 αὐτοῦ アウトウ autou {ow-too‘} ここ、あちら

〔品詞〕副詞
〔語源〕αὐτός (G846)
〔意味〕ここに、かしこに
〔使用頻度〕5回

≪新約聖書使用聖句索引αὐτοῦ≫

(5回) マタイ26:36 ルカ9:27 ヨハネ11:32 使徒18:19; 21:4

マタイ26:36
τότε ἔρχεται μετ᾽ αὐτῶν ὁ ἰησοῦς εἰς χωρίον λεγόμενον γεθσημανί, καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς, καθίσατε αὐτοῦ ἕως [οὖ] ἀπελθὼν ἐκεῖ προσεύξωμαι.
口語訳聖書
それから、イエスは彼らと一緒に、ゲツセマネという所へ行かれた。そして弟子たちに言われた、「わたしが向こうへ行って祈っている間、ここに(αὐτοῦ)すわっていなさい」。

ルカ9:27
λέγω δὲ ὑμῖν ἀληθῶς, εἰσίν τινες τῶν αὐτοῦ ἑστηκότων οἳ οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
よく聞いておくがよい、神の国を見るまでは、死を味わわない者が、ここに(αὐτοῦ)立っている者の中にいる」。

ヨハネ11:32
ἡ οὗν μαριὰμ ὡς ἦλθεν ὅπου ἦν ἰησοῦς ἰδοῦσα αὐτὸν ἔπεσεν αὐτοῦ πρὸς τοὺς πόδας, λέγουσα αὐτῶ, κύριε, εἰ ἦς ὧδε οὐκ ἄν μου ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός.
口語訳聖書
マリヤは、イエスのおられる所に行ってお目にかかり、その足もとにひれ伏して言った、「主よ、もしあなたがここに(αὐτοῦ)いて下さったなら、わたしの兄弟は死ななかったでしょう」。

使徒18:19
κατήντησαν δὲ εἰς ἔφεσον, κἀκείνους κατέλιπεν αὐτοῦ, αὐτὸς δὲ εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν διελέξατο τοῖς ἰουδαίοις.
口語訳聖書
一行がエペソに着くと、パウロはふたりをそこに(αὐτοῦ)残しておき、自分だけ会堂にはいって、ユダヤ人たちと論じた。

使徒21:4
ἀνευρόντες δὲ τοὺς μαθητὰς ἐπεμείναμεν αὐτοῦ ἡμέρας ἑπτά, οἵτινες τῶ παύλῳ ἔλεγον διὰ τοῦ πνεύματος μὴ ἐπιβαίνειν εἰς ἱεροσόλυμα.
口語訳聖書
わたしたちは、弟子たちを捜し出して、そこに(αὐτοῦ)七日間泊まった。ところが彼らは、御霊の示しを受けて、エルサレムには上って行かないようにと、しきりにパウロに注意した。