G737 ἄρτι

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
ギリシャ語辞典A

G737 ἄρτι アルティ  arti {ar‘-tee}  今

〔品詞〕副詞
〔語源〕αἴρω起こす(G142)
〔意味〕たった今、ちょうど今
〔使用頻度〕36回

≪新約聖書使用聖句索引ἄρτι≫

(36回) マタイ3:15; 9:18; 11:12; 23:39; 26:29,53,64 ヨハネ2:10; 5:17; 9:19,25; 13:7,19,33,37; 14:7; 16:12,24,31  Ⅰコリント4:11,13; 8:7; 13:12; 15:6; 16:7 ガラテヤ1:9,10; 4:20 Ⅰテサロニケ3:6 Ⅱテサロニケ2:7 Ⅰペテロ1:6,8 Ⅰヨハネ2:9 黙示14:13

マタイ3:15 
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ᾽Ιησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν, ῎Αφες ἄρτι, οὕτως γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δικαιοσύνην. Τότε ἀφίησιν αὐτόν.
口語訳聖書
しかし、イエスは答えて言われた、「今(ἄρτι)は受けさせてもらいたい。このように、すべての正しいことを成就するのは、われわれにふさわしいことである」。そこでヨハネはイエスの言われるとおりにした。

マタイ9:18 
Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδοὺ ἄρχων εἷς προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι ῾Η θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ᾽ αὐτήν, καὶ ζήσεται.
口語訳聖書
これらのことを彼らに話しておられると、そこにひとりの会堂司がきて、イエスを拝して言った、「わたしの娘がただ今(ἄρτι)死にました。しかしおいでになって手をその上においてやって下さい。そうしたら、娘は生き返るでしょう」。

マタイ11:12 
ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν ᾽Ιωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν.
口語訳聖書
バプテスマのヨハネの時から今(ἄρτι)に至るまで、天国は激しく襲われている。そして激しく襲う者たちがそれを奪い取っている。

マタイ23:39 
λέγω γὰρ ὑμῖν, οὐ μή με ἴδητε ἀπ᾽ ἄρτι ἕως ἂν εἴπητε, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου.
口語訳聖書
わたしは言っておく、『主の御名によってきたる者に、祝福あれ』とおまえたちが言う時までは、今後(ἄρτι)ふたたび、わたしに会うことはないであろう」。

マタイ26:29
λέγω δὲ ὑμῖν, οὐ μὴ πίω ἀπ᾽ ἄρτι ἐκ τούτου τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω μεθ᾽ ὑμῶν καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρός μου
口語訳聖書
あなたがたに言っておく。わたしの父の国であなたがたと共に、新しく飲むその日までは、わたしは今後(ἄρτι)決して、ぶどうの実から造ったものを飲むことをしない」。

マタイ26:53 
ἢ δοκεῖς ὅτι οὐ δύναμαι παρακαλέσαι τὸν πατέρα μου, καὶ παραστήσει μοι ἄρτι πλείω δώδεκα λεγιῶνας ἀγγέλων;
口語訳聖書
それとも、わたしが父に願って、天の使たちを十二軍団以上も、今(ἄρτι)つかわしていただくことができないと、あなたは思うのか。

マタイ26:64
λέγει αὐτῶ ὁ ἰησοῦς, σὺ εἶπας· πλὴν λέγω ὑμῖν, ἀπ᾽ ἄρτι ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου καθήμενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ.
口語訳聖書
イエスは彼に言われた、「あなたの言うとおりである。しかし、わたしは言っておく。あなたがたは、間もなく(ἄρτι)、人の子が力ある者の右に座し、天の雲に乗って来るのを見るであろう」。

ヨハネ2:10
καὶ λέγει αὐτῶ, πᾶς ἄνθρωπος πρῶτον τὸν καλὸν οἶνον τίθησιν, καὶ ὅταν μεθυσθῶσιν τὸν ἐλάσσω· σὺ τετήρηκας τὸν καλὸν οἶνον ἕως ἄρτι.
口語訳聖書
言った、「どんな人でも、初めによいぶどう酒を出して、酔いがまわったころにわるいのを出すものだ。それだのに、あなたはよいぶどう酒を今まで(ἄρτι)とっておかれました」。

ヨハネ5:17 
ὁ δὲ [ἰησοῦς] ἀπεκρίνατο αὐτοῖς, ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι.
口語訳聖書
そこで、イエスは彼らに答えられた、「わたしの父は今(ἄρτι)に至るまで働いておられる。わたしも働くのである」。

ヨハネ9:19
καὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λέγοντες, οὖτός ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶν, ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη; πῶς οὗν βλέπει ἄρτι;
口語訳聖書
尋ねて言った、「これが、生れつき盲人であったと、おまえたちの言っているむすこか。それではどうして、いま(ἄρτι)目が見えるのか」。

ヨハネ9:25
ἀπεκρίθη οὗν ἐκεῖνος, εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα· ἓν οἶδα, ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω.
口語訳聖書
すると彼は言った、「あのかたが罪人であるかどうか、わたしは知りません。ただ一つのことだけ知っています。わたしは盲人であったが、今(ἄρτι)は見えるということです」。

ヨハネ13:7
ἀπεκρίθη ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῶ, ὃ ἐγὼ ποιῶ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα.
口語訳聖書
イエスは彼に答えて言われた、「わたしのしていることは今(ἄρτι)あなたにはわからないが、あとでわかるようになるだろう」。

ヨハネ13:19
ἀπ᾽ ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι, ἵνα πιστεύσητε ὅταν γένηται ὅτι ἐγώ εἰμι.
口語訳聖書
そのことがまだ起らない今(ἄρτι)のうちに、あなたがたに言っておく。いよいよ事が起ったとき、わたしがそれであることを、あなたがたが信じるためである。

ヨハネ13:33
τεκνία, ἔτι μικρὸν μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι· ζητήσετέ με, καὶ καθὼς εἶπον τοῖς ἰουδαίοις ὅτι ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν, καὶ ὑμῖν λέγω ἄρτι.
口語訳聖書
子たちよ、わたしはまだしばらく、あなたがたと一緒にいる。あなたがたはわたしを捜すだろうが、すでにユダヤ人たちに言ったとおり、今(ἄρτι)あなたがたにも言う、『あなたがたはわたしの行く所に来ることはできない』。

ヨハネ13:37
λέγει αὐτῶ ὁ πέτρος, κύριε, διὰ τί οὐ δύναμαί σοι ἀκολουθῆσαι ἄρτι; τὴν ψυχήν μου ὑπὲρ σοῦ θήσω.
口語訳聖書
ペテロはイエスに言った、「主よ、なぜ、今(ἄρτι)あなたについて行くことができないのですか。あなたのためには、命も捨てます」。

ヨハネ14:7
εἰ ἐγνώκατέ με, καὶ τὸν πατέρα μου γνώσεσθε· καὶ ἀπ᾽ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν.
口語訳聖書
もしあなたがたがわたしを知っていたならば、わたしの父をも知ったであろう。しかし、今(ἄρτι)は父を知っており、またすでに父を見たのである」。

ヨハネ16:12
ἔτι πολλὰ ἔχω ὑμῖν λέγειν, ἀλλ᾽ οὐ δύνασθε βαστάζειν ἄρτι·
口語訳聖書
わたしには、あなたがたに言うべきことがまだ多くあるが、あなたがたは今(ἄρτι)はそれに堪えられない。

ヨハネ16:24
ἕως ἄρτι οὐκ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῶ ὀνόματί μου· αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
口語訳聖書
今(ἄρτι)までは、あなたがたはわたしの名によって求めたことはなかった。求めなさい、そうすれば、与えられるであろう。そして、あなたがたの喜びが満ちあふれるであろう。

ヨハネ16:31
ἀπεκρίθη αὐτοῖς ἰησοῦς, ἄρτι πιστεύετε;
口語訳聖書
イエスは答えられた、「あなたがたは今(ἄρτι)信じているのか。

Ⅰコリント4:11
ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν
口語訳聖書
今(ἄρτι)の今まで、わたしたちは飢え、かわき、裸にされ、打たれ、宿なしであり、

Ⅰコリント4:13
δυσφημούμενοι παρακαλοῦμεν· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα, ἕως ἄρτι.
口語訳聖書
ののしられては優しい言葉をかけている。わたしたちは今(ἄρτι)に至るまで、この世のちりのように、人間のくずのようにされている。

Ⅰコリント8:7
ἀλλ᾽ οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις· τινὲς δὲ τῇ συνηθείᾳ ἕως ἄρτι τοῦ εἰδώλου ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσιν, καὶ ἡ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὗσα μολύνεται.
口語訳聖書
しかし、この知識をすべての人が持っているのではない。ある人々は、偶像についての、これまで(ἄρτι)の習慣上、偶像への供え物として、それを食べるが、彼らの良心が、弱いために汚されるのである。

Ⅰコリント13:12
βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι᾽ ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι, τότε δὲ πρόσωπον πρὸς πρόσωπον· ἄρτι γινώσκω ἐκ μέρους, τότε δὲ ἐπιγνώσομαι καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην.
口語訳聖書
わたしたちは、今(ἄρτι)は、鏡に映して見るようにおぼろげに見ている。しかしその時には、顔と顔とを合わせて、見るであろう。わたしの知るところは、今は一部分にすぎない。しかしその時には、わたしが完全に知られているように、完全に知るであろう。

Ⅰコリント15:6
ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·
口語訳聖書
そののち、五百人以上の兄弟たちに、同時に現れた。その中にはすでに(ἄρτι)眠った者たちもいるが、大多数はいまなお生存している。

Ⅰコリント16:7
οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἄρτι ἐν παρόδῳ ἰδεῖν, ἐλπίζω γὰρ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ κύριος ἐπιτρέψῃ.
口語訳聖書
わたしは今(ἄρτι)、あなたがたに旅のついでに会うことは好まない。もし主のお許しがあれば、しばらくあなたがたの所に滞在したいと望んでいる。

ガラテヤ1:9
ὡς προειρήκαμεν, καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ᾽ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.
口語訳聖書
わたしたちが前に言っておいたように、今(ἄρτι)わたしは重ねて言う。もしある人が、あなたがたの受けいれた福音に反することを宣べ伝えているなら、その人はのろわるべきである。

ガラテヤ1:10
ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην.
口語訳聖書
今わたしは、人に喜ばれようとしているのか、それとも、神に喜ばれようとしているのか。あるいは、人の歓心を買おうと努めているのか。もし、今(ἄρτι)もなお人の歓心を買おうとしているとすれば、わたしはキリストの僕ではあるまい。

ガラテヤ4:20
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.
口語訳聖書
できることなら、わたしは今(ἄρτι)あなたがたの所にいて、語調を変えて話してみたい。わたしは、あなたがたのことで、途方にくれている。

Ⅰテサロニケ3:6
ἄρτι δὲ ἐλθόντος τιμοθέου πρὸς ἡμᾶς ἀφ᾽ ὑμῶν καὶ εὐαγγελισαμένου ἡμῖν τὴν πίστιν καὶ τὴν ἀγάπην ὑμῶν, καὶ ὅτι ἔχετε μνείαν ἡμῶν ἀγαθὴν πάντοτε, ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν καθάπερ καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς,
口語訳聖書
ところが今(ἄρτι)テモテが、あなたがたの所からわたしたちのもとに帰ってきて、あなたがたの信仰と愛とについて知らせ、また、あなたがたがいつもわたしたちのことを覚え、わたしたちがあなたがたに会いたく思っていると同じように、わたしたちにしきりに会いたがっているという吉報をもたらした。 

Ⅱテサロニケ2:7
τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται.
口語訳聖書
不法の秘密の力が、すでに働いているのである。ただそれは、いま(ἄρτι)阻止している者が取り除かれる時までのことである。

Ⅰペテロ1:6
ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον [ἐστὶν] λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
口語訳聖書
そのことを思って、今(ἄρτι)しばらくのあいだは、さまざまな試錬で悩まねばならないかも知れないが、あなたがたは大いに喜んでいる。

Ⅰペテロ1:8
ὃν οὐκ ἰδόντες ἀγαπᾶτε, εἰς ὃν ἄρτι μὴ ὁρῶντες πιστεύοντες δὲ ἀγαλλιᾶσθε χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ,
口語訳聖書
あなたがたは、イエス・キリストを見たことはないが、彼を愛している。現在(ἄρτι)、見てはいないけれども、信じて、言葉につくせない、輝きにみちた喜びにあふれている。

Ⅰヨハネ2:9
ὁ λέγων ἐν τῶ φωτὶ εἶναι καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι.
口語訳聖書
「光の中にいる」と言いながら、その兄弟を憎む者は、今(ἄρτι)なお、やみの中にいるのである。

黙示12:10
καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐν τῶ οὐρανῶ λέγουσαν, ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ, ὅτι ἐβλήθη ὁ κατήγωρ τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν, ὁ κατηγορῶν αὐτοὺς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἡμέρας καὶ νυκτός.
口語訳聖書
その時わたしは、大きな声が天でこう言うのを聞いた、「今(ἄρτι)や、われらの神の救と力と国と、神のキリストの権威とは、現れた。われらの兄弟らを訴える者、夜昼われらの神のみまえで彼らを訴える者は、投げ落された。

黙示14:13
καὶ ἤκουσα φωνῆς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης, γράψον· μακάριοι οἱ νεκροὶ οἱ ἐν κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες ἀπ᾽ ἄρτι. ναί, λέγει τὸ πνεῦμα, ἵνα ἀναπαήσονται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν· τὰ γὰρ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετ᾽ αὐτῶν.
口語訳聖書
またわたしは、天からの声がこう言うのを聞いた、「書きしるせ、『今(ἄρτι)から後、主にあって死ぬ死人はさいわいである』」。御霊も言う、「しかり、彼らはその労苦を解かれて休み、そのわざは彼らについていく」。