G639 ἀπορέω アポレオー aporeō {ap-or-eh‘-o} 途方にくれる
〔品詞〕動詞
〔語源〕α(否定)+πορεύομαι行く(G4198)
〔意味〕「逃げ道がない」すなわち「途方にくれる、疑いに陥る」
〔使用頻度〕6回
Ⅰ 途方にくれる(マルコ6:20 ルカ24:4 ヨハネ13:22 使徒25:20 Ⅱコリント4:8 ガラテヤ4:20)
①信仰を取りまく人々の戸惑い(マルコ6:20 使徒25:20)
●領主ヘロデ(マルコ6:20)
マルコ6:20
ὁ γὰρ ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τὸν ἰωάννην, εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον καὶ ἅγιον, καὶ συνετήρει αὐτόν, καὶ ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἠπόρει, καὶ ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν.
口語訳聖書
それはヘロデが、ヨハネは正しくて聖なる人であることを知って、彼を恐れ、彼に保護を加え、またその教を聞いて非常に悩みながらも(ἀπορέω)、なお喜んで聞いていたからである。
●総督フェスト(使徒25:20)
使徒25:20
ἀπορούμενος δὲ ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζήτησιν ἔλεγον εἰ βούλοιτο πορεύεσθαι εἰς ἱεροσόλυμα κἀκεῖ κρίνεσθαι περὶ τούτων.
口語訳聖書
これらの問題を、どう取り扱ってよいかわからなかったので(ἀπορέω)、わたしは彼に、『エルサレムに行って、これらの問題について、そこでさばいてもらいたくはないか』と尋ねてみた。
②察しかねる(ルカ24:4 ヨハネ13:22 ガラテヤ4:20)
●墓の前の女たち(ルカ24:4)
ルカ24:4
καὶ ἐγένετο ἐν τῶ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ.
口語訳聖書
そのため途方にくれていると(ἀπορέω)、見よ、輝いた衣を着たふたりの者が、彼らに現れた。
●弟子たち(ヨハネ13:22)
ヨハネ13:22
ἔβλεπον εἰς ἀλλήλους οἱ μαθηταὶ ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει.
口語訳聖書
弟子たちはだれのことを言われたのか察しかねて(ἀπορέω)、互に顔を見合わせた。
●ユダヤ主義的教師(ガラテヤ4:20)
ガラテヤ4:20
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.
口語訳聖書
できることなら、わたしは今あなたがたの所にいて、語調を変えて話してみたい。わたしは、あなたがたのことで、途方にくれている(ἀπορέω)。
③途方にくれても(Ⅱコリント4:8)
Ⅱコリント4:8
ἐν παντὶ θλιβόμενοι ἀλλ᾽ οὐ στενοχωρούμενοι, ἀπορούμενοι ἀλλ᾽ οὐκ ἐξαπορούμενοι,
口語訳聖書
わたしたちは、四方から患難を受けても窮しない。途方にくれても(ἀπορέω)行き詰まらない。