G622 ἀπόλλυμι

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
ギリシャ語辞典A

G622 ἀπόλλυμι アポるりゆーミ apollumi {ap-ol‘-loo-mee}  滅ぼす

〔品詞〕動詞
〔語源〕ἀπό完全に+ὄλλυμι滅ぼす
〔意味〕破壊される、滅びる、失われる、死ぬ
〔使用頻度〕90回

Ⅰ 滅びる、滅ぼす

(マタイ10:28; 18:14; 26:52 マルコ1:24 ルカ4:34; 13:3,5; 17:27,29 ヨハネ3:16; 10:10,28; 11:50; 17:12 使徒5:37 ロマ2:12; 14:15 Ⅰコリント1:18,19; 8:11;10:10; 15:18 Ⅱコリント2:15; 4:3,9 Ⅱテサロニケ2:10 へブル1:11 ヤコブ4:12 Ⅱペテロ3:6,9 ユダ1:5,1)

①滅びの道

(マタイ10:28 ルカ17:27,29 使徒5:37 Ⅱテサロニケ2:10 へブル1:11 Ⅱペテロ3:6,9 ユダ1:5,11)

●ノアの時代の人々(ルカ17:27 Ⅱペテロ3:6)

ルカ17:27
ἤσθιον, ἔπινον, ἐγάμουν, ἐγαμίζοντο, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν νῶε εἰς τὴν κιβωτόν, καὶ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἀπώλεσεν πάντας.
口語訳聖書
ノアが箱舟にはいる日まで、人々は食い、飲み、めとり、とつぎなどしていたが、そこへ洪水が襲ってきて、彼らをことごとく滅ぼした(ἀπόλλυμι)。

Ⅱペテロ3:6
δι᾽ ὧν ὁ τότε κόσμος ὕδατι κατακλυσθεὶς ἀπώλετο·
口語訳聖書
その時の世界は、御言により水でおおわれて滅んでしまった(ἀπόλλυμι)。

●ソドムとゴモ(ルカ17:29)

ルカ17:29
ᾗ δὲ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν λὼτ ἀπὸ σοδόμων, ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον ἀπ᾽ οὐρανοῦ καὶ ἀπώλεσεν πάντας.
口語訳聖書
ロトがソドムから出て行った日に、天から火と硫黄とが降ってきて、彼らをことごとく滅ぼした(ἀπόλλυμι)。

●不信仰な民(ユダ1:5)

ユダ1:5
ὑπομνῆσαι δὲ ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας [ὑμᾶς] πάντα, ὅτι [ὁ] κύριος ἅπαξ λαὸν ἐκ γῆς αἰγύπτου σώσας τὸ δεύτερον τοὺς μὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν,
口語訳聖書
あなたがたはみな、じゅうぶんに知っていることではあるが、主が民をエジプトの地から救い出して後、不信仰な者を滅ぼされた(ἀπόλλυμι)ことを、思い起してもらいたい。

●カインの道(ユダ1:11)

ユダ1:11
οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῶ τοῦ κάϊν ἐπορεύθησαν, καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν, καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ κόρε ἀπώλοντο.
口語訳聖書
彼らはわざわいである。彼らはカインの道を行き、利のためにバラムの惑わしに迷い入り、コラのような反逆をして滅んでしまうのである(ἀπόλλυμι)。

●ガリラヤ人ユダ(使徒5:37)

使徒5:37
μετὰ τοῦτον ἀνέστη ἰούδας ὁ γαλιλαῖος ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς ἀπογραφῆς καὶ ἀπέστησεν λαὸν ὀπίσω αὐτοῦ· κἀκεῖνος ἀπώλετο, καὶ πάντες ὅσοι ἐπείθοντο αὐτῶ διεσκορπίσθησαν.
口語訳聖書
そののち、人口調査の時に、ガリラヤ人ユダが民衆を率いて反乱を起したが、この人も滅び(ἀπόλλυμι)、従った者もみな散らされてしまった。

●からだを殺しても、魂を殺すことのできない者どもを恐れるな

(Ⅱテサロニケ2:10 へブル1:11 Ⅱペテロ3:9 マタイ10:28)

Ⅱテサロニケ2:10
καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ᾽ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς.
口語訳聖書
また、あらゆる不義の惑わしとを、滅ぶべき(ἀπόλλυμι)者どもに対して行うためである。彼らが滅びるのは、自分らの救となるべき真理に対する愛を受けいれなかった報いである。

へブル1:11
αὐτοὶ ἀπολοῦνται, σὺ δὲ διαμένεις· καὶ πάντες ὡς ἱμάτιον παλαιωθήσονται,
口語訳聖書
これらのものは滅びてしまうが(ἀπόλλυμι)、あなたは、いつまでもいますかたである。すべてのものは衣のように古び、

Ⅱペテロ3:9
οὐ βραδύνει κύριος τῆς ἐπαγγελίας, ὥς τινες βραδύτητα ἡγοῦνται, ἀλλὰ μακροθυμεῖ εἰς ὑμᾶς, μὴ βουλόμενός τινας ἀπολέσθαι ἀλλὰ πάντας εἰς μετάνοιαν χωρῆσαι.
口語訳聖書
ある人々がおそいと思っているように、主は約束の実行をおそくしておられるのではない。ただ、ひとりも滅びる(ἀπόλλυμι)ことがなく、すべての者が悔改めに至ることを望み、あなたがたに対してながく忍耐しておられるのである。

マタイ10:28 
καὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ.
口語訳聖書
また、からだを殺しても、魂を殺すこと(ἀπόλλυμι)のできない者どもを恐れるな。むしろ、からだも魂も地獄で滅ぼす(ἀπόλλυμι)力のあるかたを恐れなさい。

②神は望まれず

(マタイ18:14; 26:52 ルカ13:3,5 ヨハネ3:16; 10:10,28; 11:50; 17:12)

●剣をとる者はみな、剣で滅びる(マタイ26:52)

マタイ26:52
τότε λέγει αὐτῶ ὁ ἰησοῦς, ἀπόστρεψον τὴν μάχαιράν σου εἰς τὸν τόπον αὐτῆς, πάντες γὰρ οἱ λαβόντες μάχαιραν ἐν μαχαίρῃ ἀπολοῦνται.
口語訳聖書
そこで、イエスは彼に言われた、「あなたの剣をもとの所におさめなさい。剣をとる者はみな、剣で滅びる(ἀπόλλυμι)。

●悔い改めなければ、みな同じように滅びる(ルカ13:3,5)

ルカ13:3
οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ᾽ ἐὰν μὴ μετανοῆτε πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε.
口語訳聖書
あなたがたに言うが、そうではない。あなたがたも悔い改めなければ、みな同じように滅びる(ἀπόλλυμι)であろう。

ルカ13:5
οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ᾽ ἐὰν μὴ μετανοῆτε πάντες ὡσαύτως ἀπολεῖσθε.
口語訳聖書
あなたがたに言うが、そうではない。あなたがたも悔い改めなければ、みな同じように滅びるであろう」。

●御子イエス

(ヨハネ3:16; 10:10,28; 11:50; 17:12 マタイ18:14)

ヨハネ3:16
οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
口語訳聖書
神はそのひとり子を賜わったほどに、この世を愛して下さった。それは御子を信じる者がひとりも滅びないで(ἀπόλλυμι)、永遠の命を得るためである。

ヨハネ10:10
ὁ κλέπτης οὐκ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα κλέψῃ καὶ θύσῃ καὶ ἀπολέσῃ· ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν.
口語訳聖書
盗人が来るのは、盗んだり、殺したり(ἀπόλλυμι)、滅ぼしたりするためにほかならない。わたしがきたのは、羊に命を得させ、豊かに得させるためである。

ヨハネ10:28
κἀγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον, καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου.
口語訳聖書
わたしは、彼らに永遠の命を与える。だから、彼らはいつまでも滅びること(ἀπόλλυμι)がなく、また、彼らをわたしの手から奪い去る者はない。

ヨハネ11:50
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.
口語訳聖書
ひとりの人が人民に代って死んで、全国民が滅びないように(ἀπόλλυμι)なるのがわたしたちにとって得だということを、考えてもいない」。

ヨハネ17:12
ὅτε ἤμην μετ᾽ αὐτῶν ἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῶ ὀνόματί σου ᾧ δέδωκάς μοι, καὶ ἐφύλαξα, καὶ οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο εἰ μὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ.
口語訳聖書
わたしが彼らと一緒にいた間は、あなたからいただいた御名によって彼らを守り、また保護してまいりました。彼らのうち、だれも滅びず(ἀπόλλυμι)、ただ滅び(ἀπόλλυμι)の子だけが滅びました。それは聖書が成就するためでした。

マタイ18:14
οὕτως οὐκ ἔστιν θέλημα ἔμπροσθεν τοῦ πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μικρῶν τούτων.
口語訳聖書
そのように、これらの小さい者のひとりが滅びる(ἀπόλλυμι)ことは、天にいますあなたがたの父のみこころではない。

③悪霊の滅び(マルコ1:24 ルカ4:34)

マルコ1:24 
λέγων, τί ἡμῖν καὶ σοί, ἰησοῦ ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
「ナザレのイエスよ、あなたはわたしたちとなんの係わりがあるのです。わたしたちを滅ぼしに(ἀπόλλυμι)こられたのですか。あなたがどなたであるか、わかっています。神の聖者です」。

ルカ4:34
ἔα, τί ἡμῖν καὶ σοί, ἰησοῦ ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
「ああ、ナザレのイエスよ、あなたはわたしたちとなんの係わりがあるのです。わたしたちを滅ぼし(ἀπόλλυμι)にこられたのですか。あなたがどなたであるか、わかっています。神の聖者です」。

④律法による滅び

(ロマ2:12; 14:15 Ⅰコリント1:18,19; 8:11;10:10; 15:18 Ⅱコリント2:15; 4:3,9 Ⅱテサロニケ2:10 ヤコブ4:12)

●罪(ロマ2:12 Ⅰコリント8:11; 10:10)

ロマ2:12
ὅσοι γὰρ ἀνόμως ἥμαρτον, ἀνόμως καὶ ἀπολοῦνται· καὶ ὅσοι ἐν νόμῳ ἥμαρτον, διὰ νόμου κριθήσονται·
口語訳聖書
そのわけは、律法なしに罪を犯した者は、また律法なしに滅び(ἀπόλλυμι)、律法のもとで罪を犯した者は、律法によってさばかれる。

Ⅰコリント8:11
ἀπόλλυται γὰρ ὁ ἀσθενῶν ἐν τῇ σῇ γνώσει, ὁ ἀδελφὸς δι᾽ ὃν χριστὸς ἀπέθανεν.
口語訳聖書
するとその弱い人は、あなたの知識によって滅びる(ἀπόλλυμι)ことになる。この弱い兄弟のためにも、キリストは死なれたのである。

Ⅰコリント10:10
μηδὲ γογγύζετε, καθάπερ τινὲς αὐτῶν ἐγόγγυσαν, καὶ ἀπώλοντο ὑπὸ τοῦ ὀλοθρευτοῦ.
口語訳聖書
また、ある者たちがつぶやいたように、つぶやいてはならない。つぶやいた者は、「死の使」に滅ぼされた(ἀπόλλυμι)。

●律法からの解放

(ロマ14:15 Ⅰコリント15:18 Ⅱコリント4:9)

ロマ14:15
εἰ γὰρ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός σου λυπεῖται, οὐκέτι κατὰ ἀγάπην περιπατεῖς. μὴ τῶ βρώματί σου ἐκεῖνον ἀπόλλυε ὑπὲρ οὖ χριστὸς ἀπέθανεν.
口語訳聖書
もし食物のゆえに兄弟を苦しめるなら、あなたは、もはや愛によって歩いているのではない。あなたの食物によって、兄弟を滅ぼしては(ἀπόλλυμι)ならない。キリストは彼のためにも、死なれたのである。

Ⅰコリント15:18
ἄρα καὶ οἱ κοιμηθέντες ἐν χριστῶ ἀπώλοντο.
口語訳聖書
そうだとすると、キリストにあって眠った者たちは、滅んでしまった(ἀπόλλυμι)のである。

Ⅱコリント4:9
διωκόμενοι ἀλλ᾽ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ᾽ οὐκ ἀπολλύμενοι,
口語訳聖書
迫害に会っても見捨てられない。倒されても滅びない(ἀπόλλυμι)。

●十字架の言葉

(Ⅰコリント1:18,19 Ⅱコリント2:15; 4:3 Ⅱテサロニケ2:10 ヤコブ4:12)

Ⅰコリント1:18
ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν, τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν δύναμις θεοῦ ἐστιν.
口語訳聖書
十字架の言は、滅び行く(ἀπόλλυμι)者には愚かであるが、救にあずかるわたしたちには、神の力である。

Ⅰコリント1:19
γέγραπται γάρ, ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν, καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω.
口語訳聖書
すなわち、聖書に、「わたしは知者の知恵を滅ぼし(ἀπόλλυμι)、賢い者の賢さをむなしいものにする」と書いてある。

Ⅱコリント2:15
ὅτι χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῶ θεῶ ἐν τοῖς σῳζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις,
口語訳聖書
わたしたちは、救われる者にとっても滅びる(ἀπόλλυμι)者にとっても、神に対するキリストのかおりである。

Ⅱコリント4:3
εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν, ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον,
口語訳聖書
もしわたしたちの福音がおおわれているなら、滅びる(ἀπόλλυμι)者どもにとっておおわれているのである。

Ⅱテサロニケ2:10
καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ᾽ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς.
口語訳聖書
また、あらゆる不義の惑わしとを、滅ぶべき(ἀπόλλυμι)者どもに対して行うためである。彼らが滅びるのは、自分らの救となるべき真理に対する愛を受けいれなかった報いである。

ヤコブ4:12
εἷς ἐστιν [ὁ] νομοθέτης καὶ κριτής, ὁ δυνάμενος σῶσαι καὶ ἀπολέσαι· σὺ δὲ τίς εἶ, ὁ κρίνων τὸν πλησίον;
口語訳聖書
しかし、立法者であり審判者であるかたは、ただひとりであって、救うことも滅ぼす(ἀπόλλυμι)こともできるのである。しかるに、隣り人をさばくあなたは、いったい、何者であるか。

Ⅱ 失う

(マタイ5:29,30; 10:6,39,42; 15:24; 16:25 マルコ8:35; 9:41 ルカ9:24,25; 16:4,6,8,9,17,24,32; 17:33; 19:10; 21:18 ヨハネ6:39; 12:25; 18:9 使徒27:34 Ⅱヨハネ1:8)

①自分の命を得ている者はそれを失い

(マタイ5:29,30; 10:39; 16:25 マルコ8:35 ルカ9:24; 17:33; 9:25 ヨハネ12:25)

マタイ5:29 
εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.
口語訳聖書
もしあなたの右の目が罪を犯させるなら、それを抜き出して捨てなさい。五体の一部を失っても(ἀπόλλυμι)、全身が地獄に投げ入れられない方が、あなたにとって益である。

マタイ5:30 
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ.
口語訳聖書
もしあなたの右の手が罪を犯させるなら、それを切って捨てなさい。五体の一部を失っても(ἀπόλλυμι)、全身が地獄に落ち込まない方が、あなたにとって益である。

マタイ10:39 
ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν.
口語訳聖書
自分の命を得ている者はそれを失い(ἀπόλλυμι)、わたしのために自分の命を失っている(ἀπόλλυμι)者は、それを得るであろう。

マタイ16:25 
ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν.
口語訳聖書
自分の命を救おうと思う者はそれを失い(ἀπόλλυμι)、わたしのために自分の命を失う(ἀπόλλυμι)者は、それを見いだすであろう。

マルコ8:35
ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσει τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου σώσει αὐτήν.
口語訳聖書
自分の命を救おうと思う者はそれを失い(ἀπόλλυμι)、わたしのため、また福音のために、自分の命を失う者(ἀπόλλυμι)は、それを救うであろう。

ルカ9:24
ὃς γὰρ ἂν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ, οὖτος σώσει αὐτήν.
口語訳聖書
自分の命を救おうと思う者はそれを失い(ἀπόλλυμι)、わたしのために自分の命を失う者(ἀπόλλυμι)は、それを救うであろう。

ルカ17:33
ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν, ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ ζῳογονήσει αὐτήν.
口語訳聖書
自分の命を救おうとするものは、それを失い(ἀπόλλυμι)、それを失うものは(ἀπόλλυμι)、保つのである。

ルカ9:25
τί γὰρ ὠφελεῖται ἄνθρωπος κερδήσας τὸν κόσμον ὅλον ἑαυτὸν δὲ ἀπολέσας ἢ ζημιωθείς;
口語訳聖書
人が全世界をもうけても、自分自身を失い(ἀπόλλυμι)または損したら、なんの得になろうか。

ヨハネ12:25
ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολλύει αὐτήν, καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῶ κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν.
口語訳聖書
自分の命を愛する者はそれを失い(ἀπόλλυμι)、この世で自分の命を憎む者は、それを保って永遠の命に至るであろう。

②失われる

(マタイ10:6; 15:24 ルカ15:4,6,8,9,17,32)

●失われた羊

(マタイ10:6; 15:24 ルカ15:4,6)

マタイ10:6 
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου ᾽Ισραήλ.
口語訳聖書
むしろ、イスラエルの家の失われた(ἀπόλλυμι)羊のところに行け。

マタイ15:24
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, οὐκ ἀπεστάλην εἰ μὴ εἰς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου ἰσραήλ.
口語訳聖書
するとイエスは答えて言われた、「わたしは、イスラエルの家の失われた(ἀπόλλυμι)羊以外の者には、つかわされて

ルカ15:4
τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατὸν πρόβατα καὶ ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἓν οὐ καταλείπει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ πορεύεται ἐπὶ τὸ ἀπολωλὸς ἕως εὕρῃ αὐτό;
口語訳聖書
「あなたがたのうちに、百匹の羊を持っている者がいたとする。その一匹がいなくなったら(ἀπόλλυμι)、九十九匹を野原に残しておいて、いなくなった一匹を見つけるまでは捜し歩かないであろうか。

●百匹の羊(ルカ15:6)

ルカ15:6
καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον συγκαλεῖ τοὺς φίλους καὶ τοὺς γείτονας λέγων αὐτοῖς, συγχάρητέ μοι, ὅτι εὖρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός.
口語訳聖書
家に帰ってきて友人や隣り人を呼び集め、『わたしと一緒に喜んでください。いなくなった(ἀπόλλυμι)羊を見つけましたから』と言うであろう。

●失った銀貨(ルカ15:8,9)

ルカ15:8
 ἢ τίς γυνὴ δραχμὰς ἔχουσα δέκα, ἐὰν ἀπολέσῃ δραχμὴν μίαν, οὐχὶ ἅπτει λύχνον καὶ σαροῖ τὴν οἰκίαν καὶ ζητεῖ ἐπιμελῶς ἕως οὖ εὕρῃ;
口語訳聖書
また、ある女が銀貨十枚を持っていて、もしその一枚をなくした(ἀπόλλυμι)とすれば、彼女はあかりをつけて家中を掃き、それを見つけるまでは注意深く捜さないであろうか。

ルカ15:9
καὶ εὑροῦσα συγκαλεῖ τὰς φίλας καὶ γείτονας λέγουσα, συγχάρητέ μοι, ὅτι εὖρον τὴν δραχμὴν ἣν ἀπώλεσα.
口語訳聖書
そして、見つけたなら、女友だちや近所の女たちを呼び集めて、『わたしと一緒に喜んでください。なくした(ἀπόλλυμι)銀貨が見つかりましたから』と言うであろう。

●放蕩息子(ルカ15:17,24,32)

ルカ15:17
εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν ἔφη, πόσοι μίσθιοι τοῦ πατρός μου περισσεύονται ἄρτων, ἐγὼ δὲ λιμῶ ὧδε ἀπόλλυμαι.
口語訳聖書
そこで彼は本心に立ちかえって言った、『父のところには食物のあり余っている雇人が大ぜいいるのに、わたしはここで飢えて死のうとしている(ἀπόλλυμι)。

ルカ15:24
ὅτι οὖτος ὁ υἱός μου νεκρὸς ἦν καὶ ἀνέζησεν, ἦν ἀπολωλὼς καὶ εὑρέθη. καὶ ἤρξαντο εὐφραίνεσθαι.
口語訳聖書
このむすこが死んでいたのに生き返り、いなくなっていた(ἀπόλλυμι)のに見つかったのだから』。それから祝宴がはじまった。

ルカ15:32
εὐφρανθῆναι δὲ καὶ χαρῆναι ἔδει, ὅτι ὁ ἀδελφός σου οὖτος νεκρὸς ἦν καὶ ἔζησεν, καὶ ἀπολωλὼς καὶ εὑρέθη.
口語訳聖書
しかし、このあなたの弟は、死んでいたのに生き返り、いなくなっていた(ἀπόλλυμι)のに見つかったのだから、喜び祝うのはあたりまえである』」。

③イエス・キリスト

(ルカ19:10 ヨハネ6:39; 18:9)

ルカ19:10
ἦλθεν γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός.
口語訳聖書
人の子がきたのは、失われたもの(ἀπόλλυμι)を尋ね出して救うためである」。

ヨハネ6:39
τοῦτο δέ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκέν μοι μὴ ἀπολέσω ἐξ αὐτοῦ ἀλλὰ ἀναστήσω αὐτὸ [ἐν] τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
口語訳聖書
わたしをつかわされたかたのみこころは、わたしに与えて下さった者を、わたしがひとりも失わずに(ἀπόλλυμι)、終りの日によみがえらせることである。

ヨハネ18:9
ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὃν εἶπεν ὅτι οὓς δέδωκάς μοι οὐκ ἀπώλεσα ἐξ αὐτῶν οὐδένα.
口語訳聖書
それは、「あなたが与えて下さった人たちの中のひとりも、わたしは失わなかった(ἀπόλλυμι)」とイエスの言われた言葉が、成就するためである。

④豊かな報い

(Ⅱヨハネ1:8 マタイ10:42 マルコ9:41 ルカ21:18 使徒27:34)

Ⅱヨハネ1:8
βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ἀπολέσητε ἃ εἰργασάμεθα ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβητε.
口語訳聖書
よく注意して、わたしたちの働いて得た成果を失うこと(ἀπόλλυμι)がなく、豊かな報いを受けられるようにしなさい。

マタイ10:42 
καὶ ὃς ἂν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ.
口語訳聖書
わたしの弟子であるという名のゆえに、この小さい者のひとりに冷たい水一杯でも飲ませてくれる者は、よく言っておくが、決してその報いからもれる(ἀπόλλυμι)ことはない」。

マルコ9:41
 ὃς γὰρ ἂν ποτίσῃ ὑμᾶς ποτήριον ὕδατος ἐν ὀνόματι ὅτι χριστοῦ ἐστε, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ.
口語訳聖書
だれでも、キリストについている者だというので、あなたがたに水一杯でも飲ませてくれるものは、よく言っておくが、決してその報いからもれる(ἀπόλλυμι)ことはないであろう。

ルカ21:18
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.
口語訳聖書
しかし、あなたがたの髪の毛一すじでも失われる(ἀπόλλυμι)ことはない。

使徒27:34
διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς μεταλαβεῖν τροφῆς, τοῦτο γὰρ πρὸς τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὑπάρχει· οὐδενὸς γὰρ ὑμῶν θρὶξ ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἀπολεῖται.
口語訳聖書
だから、いま食事を取ることをお勧めする。それが、あなたがたを救うことになるのだから。たしかに髪の毛ひとすじでも、あなたがたの頭から失われる(ἀπόλλυμι)ことはないであろう」。

Ⅲ 死ぬ

(マタイ8:25 マルコ4:38 ルカ8:24; 13:33)

①主の死(ルカ13:33)

ルカ13:33
πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω ἰερουσαλήμ.
口語訳聖書
しかし、きょうもあすも、またその次の日も、わたしは進んで行かねばならない。預言者がエルサレム以外の地で死ぬことは(ἀπόλλυμι)、あり得ないからである』。

②嵐の中の弟子たち

(マタイ8:25 マルコ4:38 ルカ8:24)

マタイ8:25 
καὶ προσελθόντες ἤγειραν αὐτὸν λέγοντες, Κύριε, σῶσον, ἀπολλύμεθα.
口語訳聖書
そこで弟子たちはみそばに寄ってきてイエスを起し、「主よ、お助けください、わたしたちは死にそうです(ἀπόλλυμι)」と言った。

マルコ4:38
καὶ αὐτὸς ἦν ἐν τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσκεφάλαιον καθεύδων· καὶ ἐγείρουσιν αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῶ, διδάσκαλε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα;
口語訳聖書
ところが、イエス自身は、舳の方でまくらをして、眠っておられた。そこで、弟子たちはイエスをおこして、「先生、わたしどもがおぼれ死んでも(ἀπόλλυμι)、おかまいにならないのですか」と言った。

ルカ8:24
προσελθόντες δὲ διήγειραν αὐτὸν λέγοντες, ἐπιστάτα ἐπιστάτα, ἀπολλύμεθα. ὁ δὲ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῶ ἀνέμῳ καὶ τῶ κλύδωνι τοῦ ὕδατος· καὶ ἐπαύσαντο, καὶ ἐγένετο γαλήνη.
口語訳聖書
そこで、みそばに寄ってきてイエスを起し、「先生、先生、わたしたちは死にそうです(ἀπόλλυμι)」と言った。イエスは起き上がって、風と荒浪とをおしかりになると、止んでなぎになった。

Ⅳ 殺す

(マタイ2:13; 12:14; 21:41; 22:7; 27:20 マルコ3:6; 9:22; 11:18; 12:9 ルカ6:9; 11:51; 19:47; 20:16 Ⅰコリント10:9)

①ヘロデ幼児殺害(マタイ2:13)

マタイ2:13 
Ἀναχωρησάντων δὲ αὐτῶν ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου φαίνεται κατ᾽ ὄναρ τῷ ᾽Ιωσὴφ λέγων, ᾽Εγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτον καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως ἂν εἴπω σοι μέλλει γὰρ ῾Ηρῴδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσαι αὐτό.
口語訳聖書
彼らが帰って行ったのち、見よ、主の使が夢でヨセフに現れて言った、「立って、幼な子とその母を連れて、エジプトに逃げなさい。そして、あなたに知らせるまで、そこにとどまっていなさい。ヘロデが幼な子を捜し出して、殺そうとしている(ἀπόλλυμι)」。

②イエス殺害の譬え

(マタイ21:41; 22:7 マルコ12:9 ルカ20:16)

●ぶどう園の農夫

(マタイ21:41 マルコ12:9 ルカ20:16)

マタイ21:41 
λέγουσιν αὐτῶ, κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς, καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις γεωργοῖς, οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῶ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν.
口語訳聖書
彼らはイエスに言った、「悪人どもを、皆殺しにして(ἀπόλλυμι)、季節ごとに収穫を納めるほかの農夫たちに、そのぶどう園を貸し与えるでしょう」。

マルコ12:9
τί [οὗν] ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις.
口語訳聖書
このぶどう園の主人は、どうするだろうか。彼は出てきて、農夫たちを殺し(ἀπόλλυμι)、ぶどう園を他の人々に与えるであろう。

ルカ20:16
ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τούτους, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις. ἀκούσαντες δὲ εἶπαν, μὴ γένοιτο.
口語訳聖書
彼は出てきて、この農夫たちを殺し(ἀπόλλυμι)、ぶどう園を他の人々に与えるであろう」。人々はこれを聞いて、「そんなことがあってはなりません」と言った。

●王の悪しき僕(マタイ22:7)

マタイ22:7 
ὁ δὲ βασιλεὺς ὠργίσθη, καὶ πέμψας τὰ στρατεύματα αὐτοῦ ἀπώλεσεν τοὺς φονεῖς ἐκείνους καὶ τὴν πόλιν αὐτῶν ἐνέπρησεν.
口語訳聖書
そこで王は立腹し、軍隊を送ってそれらの人殺しどもを滅ぼし(ἀπόλλυμι)、その町を焼き払った。

③祭司長、律法学者、パリサイ人

(マタイ12:14; 27:20 マルコ3:6; 11:18 ルカ11:51, 19:47)

マタイ12:14 
ἐξελθόντες δὲ οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ᾽ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν.
口語訳聖書
パリサイ人たちは出て行って、なんとかしてイエスを殺そう(ἀπόλλυμι)と相談した。

マタイ27:20
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν βαραββᾶν τὸν δὲ ἰησοῦν ἀπολέσωσιν.
口語訳聖書
しかし、祭司長、長老たちは、バラバをゆるして、イエスを殺してもらうようにと、群衆を説き伏せた。

マルコ3:6
καὶ ἐξελθόντες οἱ φαρισαῖοι εὐθὺς μετὰ τῶν ἡρῳδιανῶν συμβούλιον ἐδίδουν κατ᾽ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν.
口語訳聖書
パリサイ人たちは出て行って、すぐにヘロデ党の者たちと、なんとかしてイエスを殺そうと(ἀπόλλυμι)相談しはじめた。

マルコ11:18
καὶ ἤκουσαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς, καὶ ἐζήτουν πῶς αὐτὸν ἀπολέσωσιν· ἐφοβοῦντο γὰρ αὐτόν, πᾶς γὰρ ὁ ὄχλος ἐξεπλήσσετο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ.
口語訳聖書
祭司長、律法学者たちはこれを聞いて、どうかしてイエスを殺そうと(ἀπόλλυμι)計った。彼らは、群衆がみなその教に感動していたので、イエスを恐れていたからである。

ルカ11:51
ἀπὸ αἵματος ἅβελ ἕως αἵματος ζαχαρίου τοῦ ἀπολομένου μεταξὺ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τοῦ οἴκου· ναί, λέγω ὑμῖν, ἐκζητηθήσεται ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης.
口語訳聖書
それで、アベルの血から祭壇と神殿との間で殺された(ἀπόλλυμι)ザカリヤの血に至るまで、世の初めから流されてきたすべての預言者の血について、この時代がその責任を問われる。(ルカ11:50)

ルカ19:47
καὶ ἦν διδάσκων τὸ καθ᾽ ἡμέραν ἐν τῶ ἱερῶ. οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς ἐζήτουν αὐτὸν ἀπολέσαι καὶ οἱ πρῶτοι τοῦ λαοῦ·
口語訳聖書
イエスは毎日、宮で教えておられた。祭司長、律法学者また民衆の重立った者たちはイエスを殺そうと(ἀπόλλυμι)思っていたが、

④悪霊(マルコ9:22)

マルコ9:22
καὶ πολλάκις καὶ εἰς πῦρ αὐτὸν ἔβαλεν καὶ εἰς ὕδατα ἵνα ἀπολέσῃ αὐτόν· ἀλλ᾽ εἴ τι δύνῃ, βοήθησον ἡμῖν σπλαγχνισθεὶς ἐφ᾽ ἡμᾶς.
口語訳聖書
霊はたびたび、この子を火の中、水の中に投げ入れて、殺そうとしました(ἀπόλλυμι)。しかしできますれば、わたしどもをあわれんでお助けください」。

⑤安息日の規定(ルカ6:9)

ルカ6:9 
εἶπεν δὲ ὁ ἰησοῦς πρὸς αὐτούς, ἐπερωτῶ ὑμᾶς, εἰ ἔξεστιν τῶ σαββάτῳ ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀπολέσαι;
口語訳聖書
そこでイエスは彼らにむかって言われた、「あなたがたに聞くが、安息日に善を行うのと悪を行うのと、命を救うのと殺す(ἀπόλλυμι)のと、どちらがよいか」。

⑥主を試みる(Ⅰコリント10:9 )

Ⅰコリント10:9
μηδὲ ἐκπειράζωμεν τὸν χριστόν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπείρασαν, καὶ ὑπὸ τῶν ὄφεων ἀπώλλυντο.
口語訳聖書
また、ある者たちがしたように、わたしたちは主を試みてはならない。主を試みた者は、へびに殺された(ἀπόλλυμι)。

Ⅴ 新しいぶどう酒

(マタイ9:17 マルコ2:22 ルカ5:37)

マタイ9:17 
οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς εἰ δὲ μή γε, ῥήγνυνται οἱ ἀσκοὶ καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπόλλυνται ἀλλὰ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς, καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται.
口語訳聖書
だれも、新しいぶどう酒を古い皮袋に入れはしない。もしそんなことをしたら、その皮袋は張り裂け(ἀπόλλυμι)、酒は流れ出るし、皮袋もむだになる。だから、新しいぶどう酒は新しい皮袋に入れるべきである。そうすれば両方とも長もちがするであろう」。

マルコ2:22
καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς _ εἰ δὲ μή, ῥήξει ὁ οἶνος τοὺς ἀσκούς, καὶ ὁ οἶνος ἀπόλλυται καὶ οἱ ἀσκοί _ ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς.
口語訳聖書
まただれも、新しいぶどう酒を古い皮袋に入れはしない。もしそうすれば、ぶどう酒は皮袋をはり裂き(ἀπόλλυμι)、そして、ぶどう酒も皮袋もむだになってしまう。〔だから、新しいぶどう酒は新しい皮袋に入れるべきである〕」。

ルカ5:37
καὶ οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μή γε, ῥήξει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς ἀσκούς, καὶ αὐτὸς ἐκχυθήσεται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται·
口語訳聖書
まただれも、新しいぶどう酒を古い皮袋に入れはしない。もしそんなことをしたら、新しいぶどう酒は皮袋をはり裂き(ἀπόλλυμι)、そしてぶどう酒は流れ出るし、皮袋もむだになるであろう。

Ⅵ その他の用法

(ヨハネ6:12,27 Ⅰペテロ1:7 ヤコブ1:11 黙示18:14)

①朽ちる(ヨハネ6:27)

ヨハネ6:27
ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην ἀλλὰ τὴν βρῶσιν τὴν μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει· τοῦτον γὰρ ὁ πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ θεός.
口語訳聖書
朽ちる(ἀπόλλυμι)食物のためではなく、永遠の命に至る朽ちない食物のために働くがよい。これは人の子があなたがたに与えるものである。父なる神は、人の子にそれをゆだねられたのである」。

②無駄になる(ヨハネ6:12)

ヨハネ6:12
ὡς δὲ ἐνεπλήσθησαν λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, συναγάγετε τὰ περισσεύσαντα κλάσματα, ἵνα μή τι ἀπόληται.
口語訳聖書
人々がじゅうぶんに食べたのち、イエスは弟子たちに言われた、「少しでもむだにならないように(ἀπόλλυμι)、パンくずのあまりを集めなさい」。

③朽ちる(Ⅰペテロ1:7)

Ⅰペテロ1:7
ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου, διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου, εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιμὴν ἐν ἀποκαλύψει ἰησοῦ χριστοῦ.
口語訳聖書
こうして、あなたがたの信仰はためされて、火で精錬されても朽ちる(ἀπόλλυμι)外はない金よりもはるかに尊いことが明らかにされ、イエス・キリストの現れるとき、さんびと栄光とほまれとに変るであろう。

④消え失せる

(ヤコブ1:11 黙示18:14)

ヤコブ1:11
ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῶ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· οὕτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται.
口語訳聖書
たとえば、太陽が上って熱風をおくると、草を枯らす。そしてその花は落ち、その美しい姿は消えうせてしまう(ἀπόλλυμι)。それと同じように、富んでいる者も、その一生の旅なかばで没落するであろう。

黙示18:14
καὶ ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ἀπῆλθεν ἀπὸ σοῦ, καὶ πάντα τὰ λιπαρὰ καὶ τὰ λαμπρὰ ἀπώλετο ἀπὸ σοῦ, καὶ οὐκέτι οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσουσιν.
口語訳聖書
おまえの心の喜びであったくだものはなくなり、あらゆるはでな、はなやかな物はおまえから消え去った(ἀπόλλυμι)。それらのものはもはや見られない。