G601 ἀποκαλύπτω

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
ギリシャ語辞典A

G601 ἀποκαλύπτω アポカりゅプトー apokaluptō {ap-ok-al-oop‘-to}  あらわす、啓示

〔品詞〕動詞
〔語源〕ἀπό+καλύπτωおおいをする(G2572)
〔意味〕ベールで包まれて覆いかくされ、遮られているものから、覆いを取り除明らかにする
〔使用頻度〕31回

Ⅰ あらわす、あらわれる

①隠れているもので、知られてこないものはない

マタイ10:26 
Μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς οὐδὲν γάρ ἐστιν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.
口語訳聖書
だから彼らを恐れるな。おおわれたもので、現れて(ἀποκαλύπτω)こないものはなく、隠れているもので、知られてこないものはない。

ルカ2:35
καὶ σοῦ [δὲ] αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία, ὅπως ἂν ἀποκαλυφθῶσιν ἐκ πολλῶν καρδιῶν διαλογισμοί.
口語訳聖書
そして、あなた自身もつるぎで胸を刺し貫かれるでしょう。――それは多くの人の心にある思いが、現れるようになるためです(ἀποκαλύπτω)」。

ルカ12:2
οὐδὲν δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτὸν ὃ οὐ γνωσθήσεται.
口語訳聖書
おおいかぶされたもので、現れて(ἀποκαλύπτω)こないものはなく、隠れているもので、知られてこないものはない。

②幼な子に

マタイ11:25 
ἐν ἐκείνῳ τῶ καιρῶ ἀποκριθεὶς ὁ ἰησοῦς εἶπεν, ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἔκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις·口語訳聖書
そのときイエスは声をあげて言われた、「天地の主なる父よ。あなたをほめたたえます。これらの事を知恵のある者や賢い者に隠して、幼な子にあらわしてくださいました(ἀποκαλύπτω)。

ルカ10:21
ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο [ἐν] τῶ πνεύματι τῶ ἁγίῳ καὶ εἶπεν, ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις· ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
口語訳聖書
そのとき、イエスは聖霊によって喜びあふれて言われた、「天地の主なる父よ。あなたをほめたたえます。これらの事を知恵のある者や賢い者に隠して、幼な子にあらわしてくださいました(ἀποκαλύπτω)。父よ、これはまことに、みこころにかなった事でした。

ヨハネ12:38
 ἵνα ὁ λόγος ἠσαΐου τοῦ προφήτου πληρωθῇ ὃν εἶπεν, κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν; καὶ ὁ βραχίων κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη;
口語訳聖書
それは、預言者イザヤの次の言葉が成就するためである、「主よ、わたしたちの説くところを、だれが信じたでしょうか。また、主のみ腕はだれに示されたでしょうか(ἀποκαλύπτω)」。

③神の啓示

1神の義と神の怒りの啓示
●「神の義の啓示」

ロマ1:17 
δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῶ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπται, ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται.
口語訳聖書
神の義は、その福音の中に啓示され(ἀποκαλύπτω)、信仰に始まり信仰に至らせる。これは、「信仰による義人は生きる」と書いてあるとおりである。

●「神の怒りの啓示」

ロマ1:18
ἀποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ θεοῦ ἀπ᾽ οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων,
口語訳聖書
神の怒りは、不義をもって真理をはばもうとする人間のあらゆる不信心と不義とに対して、天から啓示される(ἀποκαλύπτω)。

2信仰と不信仰の啓示
●「信仰の啓示」

マタイ16:17 
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῶ, μακάριος εἶ, σίμων βαριωνᾶ, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκάλυψέν σοι ἀλλ᾽ ὁ πατήρ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
口語訳聖書
すると、イエスは彼にむかって言われた、「バルヨナ・シモン、あなたはさいわいである。あなたにこの事をあらわしたのは(ἀποκαλύπτω)、血肉ではなく、天にいますわたしの父である。

●「不信仰の啓示」

ピリピ3:15
ὅσοι οὗν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει·
口語訳聖書
だから、わたしたちの中で全き人たちは、そのように考えるべきである。しかし、あなたがたが違った考えを持っているなら、神はそのことも示して下さるであろう(ἀποκαλύπτω)。

④御子イエス・キリスト

マタイ11:27 
Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου, καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν υἱὸν εἰ μὴ ὁ πατήρ, οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσκει εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ὧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι.
口語訳聖書
すべての事は父からわたしに任せられています。そして、子を知る者は父のほかにはなく、父を知る者は、子と、父をあらわそうとして(ἀποκαλύπτω)子が選んだ者とのほかに、だれもありません。

ルカ10:22
πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου, καὶ οὐδεὶς γινώσκει τίς ἐστιν ὁ υἱὸς εἰ μὴ ὁ πατήρ, καὶ τίς ἐστιν ὁ πατὴρ εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι.
口語訳聖書
すべての事は父からわたしに任せられています。そして、子がだれであるかは、父のほか知っている者はありません。また父がだれであるかは、子と、父をあらわそうとして(ἀποκαλύπτω)子が選んだ者とのほか、だれも知っている者はいません」。

⑤御霊

Ⅰコリント2:10
ἡμῖν δὲ ἀπεκάλυψεν ὁ θεὸς διὰ τοῦ πνεύματος· τὸ γὰρ πνεῦμα πάντα ἐραυνᾷ, καὶ τὰ βάθη τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
そして、それを神は、御霊によってわたしたちに啓示して下さった(ἀποκαλύπτω)のである。御霊はすべてのものをきわめ、神の深みまでもきわめるのだからである。

⑥信仰の啓示

●福音の啓示

エペソ3:5
ὃ ἑτέραις γενεαῖς οὐκ ἐγνωρίσθη τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων ὡς νῦν ἀπεκαλύφθη τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις αὐτοῦ καὶ προφήταις ἐν πνεύματι,
口語訳聖書
この奥義は、いまは、御霊によって彼の聖なる使徒たちと預言者たちとに啓示されているが(ἀποκαλύπτω)、前の時代には、人の子らに対して、そのように知らされてはいなかったのである。

Ⅰペテロ1:12
οἷς ἀπεκαλύφθη ὅτι οὐχ ἑαυτοῖς ὑμῖν δὲ διηκόνουν αὐτά, ἃ νῦν ἀνηγγέλη ὑμῖν διὰ τῶν εὐαγγελισαμένων ὑμᾶς [ἐν] πνεύματι ἁγίῳ ἀποσταλέντι ἀπ᾽ οὐρανοῦ, εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι.
口語訳聖書
そして、それらについて調べたのは、自分たちのためではなくて、あなたがたのための奉仕であることを示された。それらの事は、天からつかわされた聖霊に感じて福音をあなたがたに宣べ伝えた人々によって、今や、あなたがたに告げ知らされたのであるが(ἀποκαλύπτω)、これは、御使たちも、うかがい見たいと願っている事である。

●パウロ

ガラテヤ1:16
ἀποκαλύψαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοὶ ἵνα εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, εὐθέως οὐ προσανεθέμην σαρκὶ καὶ αἵματι,
口語訳聖書
異邦人の間に宣べ伝えさせるために、御子をわたしの内に啓示して下さった時(ἀποκαλύπτω)、わたしは直ちに、血肉に相談もせず、

ガラテヤ3:23
πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα συγκλειόμενοι εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι.
口語訳聖書
しかし、信仰が現れる前には、わたしたちは律法の下で監視されており、やがて啓示される(ἀποκαλύπτω)信仰の時まで閉じ込められていた。

●啓示に聞く

Ⅰコリント14:6
νῦν δέ, ἀδελφοί, ἐὰν ἔλθω πρὸς ὑμᾶς γλώσσαις λαλῶν, τί ὑμᾶς ὠφελήσω, ἐὰν μὴ ὑμῖν λαλήσω ἢ ἐν ἀποκαλύψει ἢ ἐν γνώσει ἢ ἐν προφητείᾳ ἢ [ἐν] διδαχῇ;
口語訳聖書
だから、兄弟たちよ。たといわたしがあなたがたの所に行って異言を語るとしても、啓示(ἀποκαλύπτω)か知識か預言か教かを語らなければ、あなたがたに、なんの役に立つだろうか。

Ⅰコリント14:30
ἐὰν δὲ ἄλλῳ ἀποκαλυφθῇ καθημένῳ, ὁ πρῶτος σιγάτω.
口語訳聖書
しかし、席にいる他の者が啓示(ἀποκαλύπτω)を受けた場合には、初めの者は黙るがよい。

⑦現わされようとする栄光

ロマ8:18
λογίζομαι γὰρ ὅτι οὐκ ἄξια τὰ παθήματα τοῦ νῦν καιροῦ πρὸς τὴν μέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφθῆναι εἰς ἡμᾶς.
口語訳聖書
わたしは思う。今のこの時の苦しみは、やがてわたしたちに現されようとする(ἀποκαλύπτω)栄光に比べると、言うに足りない。

⑧終りの日

●人の子が現れる日

ルカ17:30
κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται.
口語訳聖書
人の子が現れる日(ἀποκαλύπτω)も、ちょうどそれと同様であろう。

Ⅱテサロニケ1:7
καὶ ὑμῖν τοῖς θλιβομένοις ἄνεσιν μεθ᾽ ἡμῶν ἐν τῇ ἀποκαλύψει τοῦ κυρίου ἰησοῦ ἀπ᾽ οὐρανοῦ μετ᾽ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ
口語訳聖書
悩まされているあなたがたには、わたしたちと共に、休息をもって報いて下さるのが、神にとって正しいことだからである。それは、主イエスが炎の中で力ある天使たちを率いて天から現れる時に(ἀποκαλύπτω)実現する。

●まず背教のことが起り

Ⅱテサロニケ2:3
μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον· ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας,
口語訳聖書
だれがどんな事をしても、それにだまされてはならない。まず背教のことが起り、不法の者、すなわち、滅びの子が現れるにちがいない(ἀποκαλύπτω)。

Ⅱテサロニケ2:6
καὶ νῦν τὸ κατέχον οἴδατε, εἰς τὸ ἀποκαλυφθῆναι αὐτὸν ἐν τῶ ἑαυτοῦ καιρῶ.
口語訳聖書
そして、あなたがたが知っているとおり、彼が自分に定められた時になってから現れるように(ἀποκαλύπτω)、いま彼を阻止しているものがある。

Ⅱテサロニケ2:8
καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ κύριος [ἰησοῦς] ἀνελεῖ τῶ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ,
口語訳聖書
その時になると、不法の者が現れる(ἀποκαλύπτω)。この者を、主イエスは口の息をもって殺し、来臨の輝きによって滅ぼすであろう。

●終りの時に啓示さる救い

Ⅰペテロ1:5
τοὺς ἐν δυνάμει θεοῦ φρουρουμένους διὰ πίστεως εἰς σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῶ ἐσχάτῳ.
口語訳聖書
あなたがたは、終りの時に啓示さるべき(ἀποκαλύπτω)救にあずかるために、信仰により神の御力に守られているのである。

Ⅰペテロ1:7
ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου, διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου, εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιμὴν ἐν ἀποκαλύψει ἰησοῦ χριστοῦ.
口語訳聖書
こうして、あなたがたの信仰はためされて、火で精錬されても朽ちる外はない金よりもはるかに尊いことが明らかにされ、イエス・キリストの現れるとき、さんびと栄光とほまれとに変るであろう(ἀποκαλύπτω)。

Ⅰペテロ1:13
διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν, νήφοντες, τελείως ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει ἰησοῦ χριστοῦ.
口語訳聖書
それだから、心の腰に帯を締め、身を慎み、イエス・キリストの現れる時(ἀποκαλύπτω)に与えられる恵みを、いささかも疑わずに待ち望んでいなさい。

Ⅰペテロ4:13
ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ χριστοῦ παθήμασιν χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι.
口語訳聖書
むしろ、キリストの苦しみにあずかればあずかるほど、喜ぶがよい。それは、キリストの栄光が現れる際に(ἀποκαλύπτω)、よろこびにあふれるためである。

Ⅰペテロ5:1
πρεσβυτέρους οὗν ἐν ὑμῖν παρακαλῶ ὁ συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς τῶν τοῦ χριστοῦ παθημάτων, ὁ καὶ τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης κοινωνός·
口語訳聖書
そこで、あなたがたのうちの長老たちに勧める。わたしも、長老のひとりで、キリストの苦難についての証人であり、また、やがて現れようとする(ἀποκαλύπτω)栄光にあずかる者である。

Ⅰコリント3:13
ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται, ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει· ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται, καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ [αὐτὸ] δοκιμάσει.
口語訳聖書
それぞれの仕事は、はっきりとわかってくる。すなわち、かの日は火の中に現れて(ἀποκαλύπτω)、それを明らかにし、またその火は、それぞれの仕事がどんなものであるかを、ためすであろう。