G600 ἀποκαθιστάνω アポカてィスタノー apokathistēmi {ap-ok-ath-is‘-tay-m} 元どおりにする
〔品詞〕動詞
〔語源〕ἀπό再び+καθίστημι建てるG2525
〔意味〕再確立し、理想的な状態に戻す
〔使用頻度〕8回
Ⅰ 元の状態にする
①回復
ⅰ 片手のなえた人マタイ12:13
τότε λέγει τῷ ἀνθρώπῳ, ῎Εκτεινόν σου τὴν χεῖρα. καὶ ἐξέτεινεν καὶ ἀπεκατεστάθη ὑγιὴς ὡς ἡ ἄλλη.
口語訳聖書
そしてイエスはその人に、「手を伸ばしなさい」と言われた。そこで手を伸ばすと、ほかの手のように良くなった(ἀποκαθιστάνω)。
マルコ3:5
καὶ περιβλεψάμενος αὐτοὺς μετ᾽ ὀργῆς, συλλυπούμενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας αὐτῶν, λέγει τῶ ἀνθρώπῳ, ἔκτεινον τὴν χεῖρα. καὶ ἐξέτεινεν, καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ.
口語訳聖書
イエスは怒りを含んで彼らを見まわし、その心のかたくななのを嘆いて、その人に「手を伸ばしなさい」と言われた。そこで手を伸ばすと、その手は元どおりになった(ἀποκαθιστάνω)。
ルカ16:10
καὶ περιβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς εἶπεν αὐτῶ, ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου. ὁ δὲ ἐποίησεν, καὶ ἀπεκατεστάθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ.口語訳聖書
そして彼ら一同を見まわして、その人に「手を伸ばしなさい」と言われた。そのとおりにすると、その手は元どおりになった(ἀποκαθιστάνω)。
ⅱ 目の不自由な人
マルコ8:25
εἶτα πάλιν ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ διέβλεψεν, καὶ ἀπεκατέστη, καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα.
口語訳聖書
それから、イエスが再び目の上に両手を当てられると、盲人は見つめているうちに、なおってきて(ἀποκαθιστάνω)、すべてのものがはっきりと見えだした。
②万事を元どおりに改める
ⅰ 来るべきエリヤ
マタイ17:11
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, ἠλίας μὲν ἔρχεται καὶ ἀποκαταστήσει πάντα·
口語訳聖書
答えて言われた、「確かに、エリヤがきて、万事を元どおりに改めるであろう(ἀποκαθιστάνω)。
マルコ9:12
ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς, ἠλίας μὲν ἐλθὼν πρῶτον ἀποκαθιστάνει πάντα, καὶ πῶς γέγραπται ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἵνα πολλὰ πάθῃ καὶ ἐξουδενηθῇ;
口語訳聖書
イエスは言われた、「確かに、エリヤが先にきて、万事を元どおりに改める(ἀποκαθιστάνω)。しかし、人の子について、彼が多くの苦しみを受け、かつ恥ずかしめられると、書いてあるのはなぜか。
ⅱ イスラエルの復興
使徒1:6
οἱ μὲν οὗν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες, κύριε, εἰ ἐν τῶ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῶ ἰσραήλ;
口語訳聖書
さて、弟子たちが一緒に集まったとき、イエスに問うて言った、「主よ、イスラエルのために国を復興なさるのは(ἀποκαθιστάνω)、この時なのですか」。
③あなたがたの所に早く帰れるため
へブル13:19
περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.
口語訳聖書
わたしがあなたがたの所に早く帰れるため(ἀποκαθιστάνω)、祈ってくれるように、特にお願いする。