G571 ἄπιστος

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
ギリシャ語辞典A

G571 ἄπιστος アピストス apistos {ap‘-is-tos} 不信仰な

〔品詞〕形容詞
〔語源〕α否定+πιστός  忠実な(G4103)
〔意味〕「説得されていない」、すなわち「神への不信仰」
〔使用頻度〕23回

Ⅰ 不信仰「神への不信仰」としてのἄπιστος

①不信仰な、曲がった時代

マタイ17:17 
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε μεθ᾽ ὑμῶν ἔσομαι; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ μοι αὐτὸν ὧδε.
口語訳聖書
イエスは答えて言われた、「ああ、なんという不信仰な(ἄπιστος)、曲った時代であろう。いつまで、わたしはあなたがたと一緒におられようか。いつまであなたがたに我慢ができようか。その子をここに、わたしのところに連れてきなさい」。

マルコ9:19
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτοῖς λέγει, ὦ γενεὰ ἄπιστος, ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετε αὐτὸν πρός με.
口語訳聖書
イエスは答えて言われた、「ああ、なんという不信仰な(ἄπιστος)時代であろう。いつまで、わたしはあなたがたと一緒におられようか。いつまで、あなたがたに我慢ができようか。その子をわたしの所に連れてきなさい」。

ルカ9:41
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη, ἕως πότε ἔσομαι πρὸς ὑμᾶς καὶ ἀνέξομαι ὑμῶν; προσάγαγε ὧδε τὸν υἱόν σου.
口語訳聖書
イエスは答えて言われた、「ああ、なんという不信仰な(ἄπιστος)、曲った時代であろう。いつまで、わたしはあなたがたと一緒におられようか、またあなたがたに我慢ができようか。あなたの子をここに連れてきなさい」。

②不忠実な者

ルカ12:46
ἥξει ὁ κύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἐν ἡμέρᾳ ᾗ οὐ προσδοκᾷ καὶ ἐν ὥρᾳ ᾗ οὐ γινώσκει, καὶ διχοτομήσει αὐτὸν καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τῶν ἀπίστων θήσει.
口語訳聖書
その僕の主人は思いがけない日、気がつかない時に帰って来るであろう。そして、彼を厳罰に処して、不忠実なものたち(ἄπιστος)と同じ目にあわせるであろう。

③信じない者

ヨハネ20:27
εἶτα λέγει τῶ θωμᾷ, φέρε τὸν δάκτυλόν σου ὧδε καὶ ἴδε τὰς χεῖράς μου, καὶ φέρε τὴν χεῖρά σου καὶ βάλε εἰς τὴν πλευράν μου, καὶ μὴ γίνου ἄπιστος ἀλλὰ πιστός.
口語訳聖書
それからトマスに言われた、「あなたの指をここにつけて、わたしの手を見なさい。手をのばしてわたしのわきにさし入れてみなさい。信じない者(ἄπιστος)にならないで、信じる者になりなさい」。

使徒26:8
τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾽ ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
口語訳聖書
神が死人をよみがえらせるということが、あなたがたには、どうして信じられないこと(ἄπιστος)と思えるのでしょうか

Ⅱ 未信者「信仰を持たない未信者」としてのἄπιστος

①不信者

Ⅰコリント6:6
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;
口語訳聖書
しかるに、兄弟が兄弟を訴え、しかもそれを不信者の(ἄπιστος)前に持ち出すのか。

②不信者の夫・妻

Ⅰコリント7:12
τοῖς δὲ λοιποῖς λέγω ἐγώ, οὐχ ὁ κύριος· εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει ἄπιστον, καὶ αὕτη συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ᾽ αὐτοῦ, μὴ ἀφιέτω αὐτήν·
口語訳聖書
そのほかの人々に言う。これを言うのは、主ではなく、わたしである。ある兄弟に不信者の(ἄπιστος)妻があり、そして共にいることを喜んでいる場合には、離婚してはいけない。

Ⅰコリント7:13
καὶ γυνὴ εἴ τις ἔχει ἄνδρα ἄπιστον, καὶ οὖτος συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ᾽ αὐτῆς, μὴ ἀφιέτω τὸν ἄνδρα.
口語訳聖書
また、ある婦人の夫が不信者(ἄπιστος)であり、そして共にいることを喜んでいる場合には、離婚してはいけない。

Ⅰコリント7:14
ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί, καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῶ ἀδελφῶ· ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστιν, νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν.
口語訳聖書
なぜなら、不信者の(ἄπιστος)夫は妻によってきよめられており、また、不信者の妻も夫によってきよめられているからである。もしそうでなければ、あなたがたの子は汚れていることになるが、実際はきよいではないか。

Ⅰコリント7:15
εἰ δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζεται, χωριζέσθω· οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις· ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ὑμᾶς ὁ θεός.
口語訳聖書
しかし、もし不信者の(ἄπιστος)方が離れて行くのなら、離れるままにしておくがよい。兄弟も姉妹も、こうした場合には、束縛されてはいない。神は、あなたがたを平和に暮させるために、召されたのである。

③不信者の招き

Ⅰコリント10:27
εἴ τις καλεῖ ὑμᾶς τῶν ἀπίστων καὶ θέλετε πορεύεσθαι, πᾶν τὸ παρατιθέμενον ὑμῖν ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν.
口語訳聖書
もしあなたがたが、不信者の(ἄπιστος)だれかに招かれて、そこに行こうと思う場合、自分の前に出される物はなんでも、いちいち良心に問うことをしないで、食べるがよい。

④異言・預言

Ⅰコリント14:22
ὥστε αἱ γλῶσσαι εἰς σημεῖόν εἰσιν οὐ τοῖς πιστεύουσιν ἀλλὰ τοῖς ἀπίστοις, ἡ δὲ προφητεία οὐ τοῖς ἀπίστοις ἀλλὰ τοῖς πιστεύουσιν.
口語訳聖書
このように、異言は信者のためではなく未信者の(ἄπιστος)ためのしるしであるが、預言は未信者のためではなく信者のためのしるしである。

Ⅰコリント14:23
ἐὰν οὗν συνέλθῃ ἡ ἐκκλησία ὅλη ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ πάντες λαλῶσιν γλώσσαις, εἰσέλθωσιν δὲ ἰδιῶται ἢ ἄπιστοι, οὐκ ἐροῦσιν ὅτι μαίνεσθε;
口語訳聖書
もし全教会が一緒に集まって、全員が異言を語っているところに、初心者か不信者か(ἄπιστος)がはいってきたら、彼らはあなたがたが気が変になったと言うだろう。

Ⅰコリント14:24
ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων,
口語訳聖書
しかし、全員が預言をしているところに、不信者か(ἄπιστος)初心者がはいってきたら、彼の良心はみんなの者に責められ、みんなの者にさばかれ、

⑤自分の家族をかえりみない者

Ⅰテモテ5:8
εἰ δέ τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ, τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου χείρων.
口語訳聖書
もしある人が、その親族を、ことに自分の家族をかえりみない場合には、その信仰を捨てたことになるのであって、不信者(ἄπιστος)以上にわるい。

⑥この世の神と不信者

Ⅱコリント4:4
ἐν οἷς ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου ἐτύφλωσεν τὰ νοήματα τῶν ἀπίστων(ἄπιστος) εἰς τὸ μὴ αὐγάσαι τὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ χριστοῦ, ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
彼らの場合、この世の神が不信の者たちの(ἄπιστος)思いをくらませて、神のかたちであるキリストの栄光の福音の輝きを、見えなくしているのである。

Ⅱコリント6:14
μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις· τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ; ἢ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος;
口語訳聖書
不信者(ἄπιστος)と、つり合わないくびきを共にするな。義と不義となんの係わりがあるか。光とやみとなんの交わりがあるか。

Ⅱコリント6:15
τίς δὲ συμφώνησις χριστοῦ πρὸς βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῶ μετὰ ἀπίστου;
口語訳聖書
キリストとベリアルとなんの調和があるか。信仰と不信仰(ἄπιστος)となんの関係があるか。

テトス1:15
πάντα καθαρὰ τοῖς καθαροῖς· τοῖς δὲ μεμιαμμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις.
口語訳聖書
きよい人には、すべてのものがきよい。しかし、汚れている不信仰な人(ἄπιστος)には、きよいものは一つもなく、その知性も良心も汚れてしまっている。

黙示21:8
τοῖς δὲ δειλοῖς καὶ ἀπίστοις καὶ ἐβδελυγμένοις καὶ φονεῦσιν καὶ πόρνοις καὶ φαρμάκοις καὶ εἰδωλολάτραις καὶ πᾶσιν τοῖς ψευδέσιν τὸ μέρος αὐτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῇ καιομένῃ πυρὶ καὶ θείῳ, ὅ ἐστιν ὁ θάνατος ὁ δεύτερος.
口語訳聖書
しかし、おくびょうな者、信じない者(ἄπιστος)、忌むべき者、人殺し、姦淫を行う者、まじないをする者、偶像を拝む者、すべて偽りを言う者には、火と硫黄の燃えている池が、彼らの受くべき報いである。これが第二の死である」。