G530 ἅπαξ ハパクス hapax {hap‘-ax} 一度限り
〔品詞〕副詞
〔語源〕〔おそらく〕ἅπας一回(G537)
〔意味〕一度だけ
〔使用頻度〕15回
Ⅰ 一度、一度限り
①一度だけ
Ⅱコリント11:25
τρὶς ἐρραβδίσθην, ἅπαξ ἐλιθάσθην, τρὶς ἐναυάγησα, νυχθήμερον ἐν τῶ βυθῶ πεποίηκα·
口語訳聖書
ローマ人にむちで打たれたことが三度、石で打たれたことが一度(ἅπαξ)、難船したことが三度、そして、一昼夜、海の上を漂ったこともある。
ピリピ4:16
ὅτι καὶ ἐν θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
口語訳聖書
またテサロニケでも、一再(ἅπαξ)ならず、物を送ってわたしの欠乏を補ってくれた。
Ⅰテサロニケ2:18
διότι ἠθελήσαμεν ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, ἐγὼ μὲν παῦλος καὶ ἅπαξ καὶ δίς, καὶ ἐνέκοψεν ἡμᾶς ὁ σατανᾶς.
口語訳聖書
だから、わたしたちは、あなたがたの所に行こうとした。ことに、このパウロは、一再(ἅπαξ)ならず行こうとしたのである。それだのに、わたしたちはサタンに妨げられた。
②一度だけの十字架の贖い
ヘブル9:7
εἰς δὲ τὴν δευτέραν ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ μόνος ὁ ἀρχιερεύς, οὐ χωρὶς αἵματος, ὃ προσφέρει ὑπὲρ ἑαυτοῦ καὶ τῶν τοῦ λαοῦ ἀγνοημάτων,
口語訳聖書
幕屋の奥には大祭司が年に一度だけ(ἅπαξ)はいるのであり、しかも自分自身と民とのあやまちのためにささげる血をたずさえないで行くことはない。
へブル9:26
ἐπεὶ ἔδει αὐτὸν πολλάκις παθεῖν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου· νυνὶ δὲ ἅπαξ ἐπὶ συντελείᾳ τῶν αἰώνων εἰς ἀθέτησιν [τῆς] ἁμαρτίας διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ πεφανέρωται.
口語訳聖書
もしそうだとすれば、世の初めから、たびたび苦難を受けねばならなかったであろう。しかし事実、ご自身をいけにえとしてささげて罪を取り除くために、世の終りに、一度だけ(ἅπαξ)現れたのである。
へブル9:27
καὶ καθ᾽ ὅσον ἀπόκειται τοῖς ἀνθρώποις ἅπαξ ἀποθανεῖν, μετὰ δὲ τοῦτο κρίσις,
口語訳聖書
そして、一度だけ(ἅπαξ)死ぬことと、死んだ後さばきを受けることとが、人間に定まっているように、
へブル9:28
οὕτως καὶ ὁ χριστός, ἅπαξ προσενεχθεὶς εἰς τὸ πολλῶν ἀνενεγκεῖν ἁμαρτίας, ἐκ δευτέρου χωρὶς ἁμαρτίας ὀφθήσεται τοῖς αὐτὸν ἀπεκδεχομένοις εἰς σωτηρίαν.
口語訳聖書
キリストもまた、多くの人の罪を負うために、一度だけ(ἅπαξ)ご自身をささげられた後、彼を待ち望んでいる人々に、罪を負うためではなしに二度目に現れて、救を与えられるのである。
③救い
へブル10:2
ἐπεὶ οὐκ ἂν ἐπαύσαντο προσφερόμεναι, διὰ τὸ μηδεμίαν ἔχειν ἔτι συνείδησιν ἁμαρτιῶν τοὺς λατρεύοντας ἅπαξ κεκαθαρισμένους;
口語訳聖書
もしできたとすれば、儀式にたずさわる者たちは、一度(ἅπαξ)きよめられた以上、もはや罪の自覚がなくなるのであるから、ささげ物をすることがやんだはずではあるまいか。
④不信仰
ヘブル6:4
ἀδύνατον γὰρ τοὺς ἅπαξ φωτισθέντας, γευσαμένους τε τῆς δωρεᾶς τῆς ἐπουρανίου καὶ μετόχους γενηθέντας πνεύματος ἁγίου
口語訳聖書
いったん(ἅπαξ)、光を受けて天よりの賜物を味わい、聖霊にあずかる者となり、
ユダ1:5
ὑπομνῆσαι δὲ ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας [ὑμᾶς] πάντα, ὅτι [ὁ] κύριος ἅπαξ λαὸν ἐκ γῆς αἰγύπτου σώσας τὸ δεύτερον τοὺς μὴ πιστεύσαντας ἀπώλεσεν,
口語訳聖書
あなたがたはみな、じゅうぶんに知っていることではあるが、主が民を〔一度(ἅπαξ)〕エジプトの地から救い出して後、不信仰な者を滅ぼされたことを、思い起してもらいたい。
Ⅰペテロ3:18
ὅτι καὶ χριστὸς ἅπαξ περὶ ἁμαρτιῶν ἔπαθεν, δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων, ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ τῶ θεῶ, θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι·
口語訳聖書
キリストも、あなたがたを神に近づけようとして、自らは義なるかたであるのに、不義なる人々のために、ひとたび(ἅπαξ)罪のゆえに死なれた。ただし、肉においては殺されたが、霊においては生かされたのである。
ユダ1:3
ἀγαπητοί, πᾶσαν σπουδὴν ποιούμενος γράφειν ὑμῖν περὶ τῆς κοινῆς ἡμῶν σωτηρίας ἀνάγκην ἔσχον γράψαι ὑμῖν παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ ἅπαξ παραδοθείσῃ τοῖς ἁγίοις πίστει.
口語訳聖書
愛する者たちよ。わたしたちが共にあずかっている救について、あなたがたに書きおくりたいと心から願っていたので、聖徒たちによって、ひとたび(ἅπαξ)伝えられた信仰のために戦うことを勧めるように、手紙をおくる必要を感じるに至った。
⑤神の御国
へブル12:26
οὖ ἡ φωνὴ τὴν γῆν ἐσάλευσεν τότε, νῦν δὲ ἐπήγγελται λέγων, ἔτι ἅπαξ ἐγὼ σείσω οὐ μόνον τὴν γῆν ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν.
口語訳聖書
あの時には、御声が地を震わせた。しかし今は、約束して言われた、「わたしはもう一度(ἅπαξ)、地ばかりでなく天をも震わそう」。
へブル12:27
τὸ δέ, ἔτι ἅπαξ δηλοῖ [τὴν] τῶν σαλευομένων μετάθεσιν ὡς πεποιημένων, ἵνα μείνῃ τὰ μὴ σαλευόμενα.
口語訳聖書
この「もう一度(ἅπαξ)」という言葉は、震われないものが残るために、震われるものが、造られたものとして取り除かれることを示している。