G525 ἀπαλλάσσω アパるラㇲソー apallassō {ap-al-las‘-so} 解放する
〔品詞〕不定詞
〔語源〕ἀπό+ἀλλάσσω変化させる(G236)
〔意味〕「(人、物、病などから)除去される、離れる、解放される」こと。
〔使用頻度〕3回
Ⅰ 和解する、解放する、解き放つ
①和解
ルカ12:58
ὡς γὰρ ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου ἐπ᾽ ἄρχοντα, ἐν τῇ ὁδῶ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχθαι ἀπ᾽ αὐτοῦ, μήποτε κατασύρῃ σε πρὸς τὸν κριτήν, καὶ ὁ κριτής σε παραδώσει τῶ πράκτορι, καὶ ὁ πράκτωρ σε βαλεῖ εἰς φυλακήν.
口語訳聖書
たとえば、あなたを訴える人と一緒に役人のところへ行くときには、途中でその人と和解するように(ἀπαλλάσσω)努めるがよい。そうしないと、その人はあなたを裁判官のところへひっぱって行き、裁判官はあなたを獄吏に引き渡し、獄吏はあなたを獄に投げ込むであろう。
②病からの解放
使徒19:12
ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἀποφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ᾽ αὐτῶν τὰς νόσους, τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐκπορεύεσθαι.
口語訳聖書
たとえば、人々が、彼の身につけている手ぬぐいや前掛けを取って病人にあてると、その病気が除かれ(ἀπαλλάσσω)、悪霊が出て行くのであった。
③捕らわれからの解放
ヘブル2:15
καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας.
口語訳聖書
死の恐怖のために一生涯、奴隷となっていた者たちを、解き放つ(ἀπαλλάσσω)ためである。