G507 ἄνω アノー anō {an‘-o} 上に
〔品詞〕副詞
〔語源〕ντί向いて(G473)
〔意味〕上に、高いところに、天に
〔使用頻度〕9回
Ⅰ 上に、天に
①主イエス・キリスト
ヨハネ8:23
καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω ἐστέ, ἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί· ὑμεῖς ἐκ τούτου τοῦ κόσμου ἐστέ, ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου.
口語訳聖書
イエスは彼らに言われた、「あなたがたは下から出た者だが、わたしは上(ἄνω)からきた者である。あなたがたはこの世の者であるが、わたしはこの世の者ではない。
ガラテヤ4:26
ἡ δὲ ἄνω ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν·
口語訳聖書
しかし、上(ἄνω)なるエルサレムは、自由の女であって、わたしたちの母をさす。
②目を天にむけて
ヨハネ11:41
ἦραν οὗν τὸν λίθον. ὁ δὲ ἰησοῦς ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω καὶ εἶπεν, πάτερ, εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤκουσάς μου.
口語訳聖書
人々は石を取りのけた。すると、イエスは目を天に(ἄνω)むけて言われた、「父よ、わたしの願いをお聞き下さったことを感謝します。
③天にあるもの
ピリピ3:14
κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν χριστῶ ἰησοῦ.
口語訳聖書
目標を目ざして走り、キリスト・イエスにおいて上(ἄνω)に召して下さる神の賞与を得ようと努めているのである。
コロサイ3:1
εἰ οὗν συνηγέρθητε τῶ χριστῶ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὖ ὁ χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος·
口語訳聖書
このように、あなたがたはキリストと共によみがえらされたのだから、上(ἄνω)にあるものを求めなさい。そこではキリストが神の右に座しておられるのである。
コロサイ3:2
τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς·
口語訳聖書
あなたがたは上(ἄνω)にあるものを思うべきであって、地上のものに心を引かれてはならない。
④終りの日に
使徒2:19
καὶ δώσω τέρατα ἐν τῶ οὐρανῶ ἄνω καὶ σημεῖα ἐπὶ τῆς γῆς κάτω, αἷμα καὶ πῦρ καὶ ἀτμίδα καπνοῦ·
口語訳聖書
また、上(ἄνω)では、天に奇跡を見せ、下では、地にしるしを、すなわち、血と火と立ちこめる煙とを、見せるであろう。
Ⅱ その他
ヨハネ2:7
λέγει αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω.
口語訳聖書
イエスは彼らに「かめに水をいっぱい入れなさい」と言われたので、彼らは口のところまで(ἄνω)いっぱいに入れた。
へブル12:15
ἐπισκοποῦντες μή τις ὑστερῶν ἀπὸ τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ, μή τις ῥίζα πικρίας ἄνω φύουσα ἐνοχλῇ καὶ δι᾽ αὐτῆς μιανθῶσιν πολλοί,
口語訳聖書
気をつけて、神の恵みからもれることがないように、また、苦い根がはえ出て(ἄνω)、あなたがたを悩まし、それによって多くの人が汚されることのないようにしなさい。