G467 ἀνταποδίδωμι アンタポディドーミ antapodidōmi {an-tap-od-ee‘-do-mee} お返し
〔品詞〕不定詞
〔語源〕ἀντί+ἀποδίδωμι返す(G591)
〔意味〕恩返し、復讐
〔使用頻度〕7回
Ⅰ 恩返し
ルカ14:14
καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι, ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.
口語訳聖書
そうすれば、彼らは返礼(ἀνταποδίδωμι)ができないから、あなたはさいわいになるであろう。正しい人々の復活の際には、あなたは報いられるであろう」。
ロマ11:35
ἢ τίς προέδωκεν αὐτῶ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῶ;
口語訳聖書
また、だれが、まず主に与えて、その報い(ἀνταποδίδωμι)を受けるであろうか」。
Ⅰテサロニケ3:9
τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῶ θεῶ ἀνταποδοῦναι περὶ ὑμῶν ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ᾗ χαίρομεν δι᾽ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν,
口語訳聖書
ほんとうに、わたしたちの神のみまえで、あなたがたのことで喜ぶ大きな喜びのために、どんな感謝を神にささげたら(ἀνταποδίδωμι)よいだろうか。
Ⅱ 復讐する
Ⅱテサロニケ1:6
εἴπερ δίκαιον παρὰ θεῶ ἀνταποδοῦναι τοῖς θλίβουσιν ὑμᾶς θλῖψιν
口語訳聖書
すなわち、あなたがたを悩ます者には患難をもって報い(ἀνταποδίδωμι)、
ロマ12:19
μὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες, ἀγαπητοί, ἀλλὰ δότε τόπον τῇ ὀργῇ, γέγραπται γάρ, ἐμοὶ ἐκδίκησις, ἐγὼ ἀνταποδώσω, λέγει κύριος.
口語訳聖書
愛する者たちよ。自分で復讐をしないで、むしろ、神の怒りに任せなさい。なぜなら、「主が言われる。復讐はわたしのすることである。わたし自身が報復する(ἀνταποδίδωμι)」と書いてあるからである。
へブル10:30
οἴδαμεν γὰρ τὸν εἰπόντα, ἐμοὶ ἐκδίκησις, ἐγὼ ἀνταποδώσω· καὶ πάλιν, κρινεῖ κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ.
口語訳聖書
「復讐はわたしのすることである。わたし自身が報復する(ἀνταποδίδωμι)」と言われ、また「主はその民をさばかれる」と言われたかたを、わたしたちは知っている。