G447 ἀνίημι アニエーミ aniēmi {an-ee‘-ay-mee} 解ける
〔品詞〕動詞
〔語源〕ἀνά+ἵημι放つ、ゆるめる
〔意味〕我慢し、あきらめ、緩める
〔使用頻度〕4回
Ⅰ 我慢し、あきらめ、緩める
①鎖(綱)を解く、ゆるめる
使徒16:26
ἄφνω δὲ σεισμὸς ἐγένετο μέγας ὥστε σαλευθῆναι τὰ θεμέλια τοῦ δεσμωτηρίου, ἠνεῴχθησαν δὲ παραχρῆμα αἱ θύραι πᾶσαι, καὶ πάντων τὰ δεσμὰ ἀνέθη.
口語訳聖書
ところが突然、大地震が起って、獄の土台が揺れ動き、戸は全部たちまち開いて、みんなの者の鎖が解けてしまった(ἀνίημι)。
②奴隷を脅すことを中止する、やめる
使徒27:40
καὶ τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων εἰς τὴν θάλασσαν, ἅμα ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας τῶν πηδαλίων, καὶ ἐπάραντες τὸν ἀρτέμωνα τῇ πνεούσῃ κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν.
口語訳聖書
そこで、いかりを切り離して海に捨て、同時にかじの綱をゆるめ(ἀνίημι)、風に前の帆をあげて、砂浜にむかって進んだ。
②奴隷を脅すことを中止する、やめる
エペソ6:9
καὶ οἱ κύριοι, τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς, ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν, εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς, καὶ προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρ᾽ αὐτῶ.
口語訳聖書
主人たる者よ。僕たちに対して、同様にしなさい。おどすことを、してはならない(ἀνίημι)。あなたがたが知っているとおり、彼らとあなたがたとの主は天にいますのであり、かつ人をかたより見ることをなさらないのである。
③神はあなたを決して見捨てない
へブル13:5
ἀφιλάργυρος ὁ τρόπος· ἀρκούμενοι τοῖς παροῦσιν· αὐτὸς γὰρ εἴρηκεν, οὐ μή σε ἀνῶ οὐδ᾽ οὐ μή σε ἐγκαταλίπω·
口語訳聖書
金銭を愛することをしないで、自分の持っているもので満足しなさい。主は、「わたしは、決してあなたを離れず(ἀνίημι)、あなたを捨てない」と言われた。