G352 ἀνακύπτω アナクゅㇷ゚トー anakuptō {an-ak-oop‘-to} 身を伸ばす
〔品詞〕動詞
〔語源〕ἀνά+κύπτωかがむ
〔意味〕身を起こす、元気を出す
〔使用頻度〕4回
Ⅰ 身を伸ばす、元気を出す
①かがんだままで、からだを伸ばすことができない病
ルカ13:11
καὶ ἰδοὺ γυνὴ πνεῦμα ἔχουσα ἀσθενείας ἔτη δεκαοκτώ, καὶ ἦν συγκύπτουσα καὶ μὴ δυναμένη ἀνακύψαι εἰς τὸ παντελές.
口語訳聖書
そこに十八年間も病気の霊につかれ、かがんだままで、からだを伸ばすこと(ἀνακύπτω)の全くできない女がいた。
②イエスと姦淫の女
ヨハネ8:7
ὡς δὲ ἐπέμενον ἐρωτῶντες αὐτόν, ἀνέκυψεν καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ὁ ἀναμάρτητος ὑμῶν πρῶτος ἐπ᾽ αὐτὴν βαλέτω λίθον·
口語訳聖書
彼らが問い続けるので、イエスは身を起して(ἀνακύπτω)彼らに言われた、「あなたがたの中で罪のない者が、まずこの女に石を投げつけるがよい」。
ヨハネ8:10
ἀνακύψας δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ, γύναι, ποῦ εἰσιν; οὐδείς σε κατέκρινεν;
口語訳聖書
そこでイエスは身を起して(ἀνακύπτω)女に言われた、「女よ、みんなはどこにいるか。あなたを罰する者はなかったのか」。
③神の御怒りの日
ルカ21:28
ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν.
口語訳聖書
これらの事が起りはじめたら、身を起し(ἀνακύπτω)頭をもたげなさい。あなたがたの救が近づいているのだから」。