G260 ἅμα ハマ hama {ham‘-ah} 一緒に
〔品詞〕前置詞
〔語源〕
〔意味〕同時に、一緒に
〔使用頻度〕10回
Ⅰ 一般的用法
①同時に
マタイ20:1
ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωῒ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ·
口語訳聖書
天国は、ある家の主人が、自分のぶどう園に労働者を雇うために、夜が明けると同時に(ἅμα)、出かけて行くようなものである。
使徒24:26
ἅμα καὶ ἐλπίζων ὅτι χρήματα δοθήσεται αὐτῶ ὑπὸ τοῦ παύλου· διὸ καὶ πυκνότερον αὐτὸν μεταπεμπόμενος ὡμίλει αὐτῶ.
口語訳聖書
彼は、それと同時に(ἅμα)、パウロから金をもらいたい下ごころがあったので、たびたびパウロを呼び出しては語り合った。
使徒27:40
καὶ τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων εἰς τὴν θάλασσαν, ἅμα ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας τῶν πηδαλίων, καὶ ἐπάραντες τὸν ἀρτέμωνα τῇ πνεούσῃ κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν.
口語訳聖書
そこで、いかりを切り離して海に捨て、同時に(ἅμα)かじの綱をゆるめ、風に前の帆をあげて、砂浜にむかって進んだ。
ロマ3:12
πάντες ἐξέκλιναν, ἅμα ἠχρεώθησαν· οὐκ ἔστιν ὁ ποιῶν χρηστότητα, [οὐκ ἔστιν] ἕως ἑνός.
口語訳聖書
すべての人は迷い出て、ことごとく(ἅμα)無益なものになっている。善を行う者はいない、ひとりもいない。
コロサイ4:3
προσευχόμενοι ἅμα καὶ περὶ ἡμῶν, ἵνα ὁ θεὸς ἀνοίξῃ ἡμῖν θύραν τοῦ λόγου, λαλῆσαι τὸ μυστήριον τοῦ χριστοῦ, δι᾽ ὃ καὶ δέδεμαι,
口語訳聖書
同時に(ἅμα)わたしたちのためにも、神が御言のために門を開いて下さって、わたしたちがキリストの奥義を語れるように(わたしは、実は、そのために獄につながれているのである)、
②その上
Ⅰテモテ5:13
ἅμα δὲ καὶ ἀργαὶ μανθάνουσιν, περιερχόμεναι τὰς οἰκίας, οὐ μόνον δὲ ἀργαὶ ἀλλὰ καὶ φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα.
口語訳聖書
その上(ἅμα)、彼女たちはなまけていて、家々を遊び歩くことをおぼえ、なまけるばかりか、むだごとをしゃべって、いたずらに動きまわり、口にしてはならないことを言う。
③ついでに
ピレモン1:22
ἅμα δὲ καὶ ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν, ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν.
口語訳聖書
ついでに(ἅμα)お願いするが、わたしのために宿を用意しておいてほしい。あなたがたの祈によって、あなたがたの所に行かせてもらえるように望んでいるのだから。
Ⅱ 一緒に
マタイ13:29
ὁ δέ φησιν, οὔ, μήποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον.
口語訳聖書
彼は言った、『いや、毒麦を集めようとして、麦も一緒に(ἅμα)抜くかも知れない。
Ⅰテサロニケ4:17
ἔπειτα ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι ἅμα σὺν αὐτοῖς ἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ κυρίου εἰς ἀέρα· καὶ οὕτως πάντοτε σὺν κυρίῳ ἐσόμεθα.
口語訳聖書
それから生き残っているわたしたちが、彼らと共に(ἅμα)雲に包まれて引き上げられ、空中で主に会い、こうして、いつも主と共にいるであろう。
Ⅰテサロニケ5:10
τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῶ ζήσωμεν.
口語訳聖書
キリストがわたしたちのために死なれたのは、さめていても眠っていても、わたしたちが主と共に(ἅμα)生きるためである。