G203 ἀκροβυστία アㇰロブゆㇲティア akrobustia {ak-rob-oos-tee‘-ah} 無割礼
〔品詞〕名詞
〔語源〕ἀκροποσθία 包皮
〔意味〕割礼を受けていない者、異邦人
〔使用頻度〕20回
Ⅰ 割礼について
ロマ4:11
καὶ σημεῖον ἔλαβεν περιτομῆς, σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως τῆς ἐν τῇ ἀκροβυστίᾳ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πατέρα πάντων τῶν πιστευόντων δι᾽ ἀκροβυστίας, εἰς τὸ λογισθῆναι [καὶ] αὐτοῖς [τὴν] δικαιοσύνην,
口語訳聖書
そして、アブラハムは割礼というしるしを受けたが、それは、無割礼のままで信仰によって受けた義の証印であって、彼が、無割礼(ἀκροβυστία)のままで信じて義とされるに至るすべての人の父となり、
ロマ4:12
καὶ πατέρα περιτομῆς τοῖς οὐκ ἐκ περιτομῆς μόνον ἀλλὰ καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς ἐν ἀκροβυστίᾳ πίστεως τοῦ πατρὸς ἡμῶν ἀβραάμ.口語訳聖書
口語訳聖書
かつ、割礼の者の父となるためなのである。割礼の者というのは、割礼を受けた者ばかりではなく、われらの父アブラハムが無割礼(ἀκροβυστία)の時に持っていた信仰の足跡を踏む人々をもさすのである。
Ⅱ 割礼の問題
使徒11:3
λέγοντες ὅτι εἰσῆλθες πρὸς ἄνδρας ἀκροβυστίαν ἔχοντας καὶ συνέφαγες αὐτοῖς.
口語訳聖書
「あなたは、割礼のない人たち(ἀκροβυστία)のところに行って、食事を共にしたということだが」。
Ⅲ 律法と割礼
ロマ2:25
περιτομὴ μὲν γὰρ ὠφελεῖ ἐὰν νόμον πράσσῃς· ἐὰν δὲ παραβάτης νόμου ᾖς, ἡ περιτομή σου ἀκροβυστία γέγονεν.
口語訳聖書
もし、あなたが律法を行うなら、なるほど、割礼は役に立とう。しかし、もし律法を犯すなら、あなたの割礼は無割礼(ἀκροβυστία)となってしまう。
Ⅲ 無割礼者と律法
ロマ2:26
ἐὰν οὗν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται;
口語訳聖書
だから、もし無割礼の者(ἀκροβυστία)が律法の規定を守るなら、その無割礼は割礼と見なされるではないか。
ロマ2:27
καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου.
口語訳聖書
かつ、生れながら無割礼の者(ἀκροβυστία)であって律法を全うする者は、律法の文字と割礼とを持ちながら律法を犯しているあなたを、さばくのである。
ロマ3:30
εἴπερ εἷς ὁ θεός, ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως.
口語訳聖書
まことに、神は唯一であって、割礼のある者を信仰によって義とし、また、無割礼の者(ἀκροβυστία)をも信仰のゆえに義とされるのである。
ロマ4:9
ὁ μακαρισμὸς οὗν οὖτος ἐπὶ τὴν περιτομὴν ἢ καὶ ἐπὶ τὴν ἀκροβυστίαν; λέγομεν γάρ, ἐλογίσθη τῶ ἀβραὰμ ἡ πίστις εἰς δικαιοσύνην.口語訳聖書
口語訳聖書
さて、この幸福は、割礼の者だけが受けるのか。それとも、無割礼の者(ἀκροβυστία)にも及ぶのか。わたしたちは言う、「アブラハムには、その信仰が義と認められた」のである。
ロマ4:10
πῶς οὗν ἐλογίσθη; ἐν περιτομῇ ὄντι ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ; οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλ᾽ ἐν ἀκροβυστίᾳ·
口語訳聖書
それでは、どういう場合にそう認められたのか。割礼を受けてからか、それとも受ける前か。割礼を受けてからではなく、無割礼(ἀκροβυστία)の時であった。
Ⅳ 割礼と教会
Ⅰコリント7:18
περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω. ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληταί τις; μὴ περιτεμνέσθω.
口語訳聖書
召されたとき割礼を受けていたら、その跡をなくそうとしないがよい。また、召されたとき割礼を受けていなかったら(ἀκροβυστία)、割礼を受けようとしないがよい。
Ⅰコリント7:19
ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν θεοῦ.
口語訳聖書
割礼があってもなくても(ἀκροβυστία)、それは問題ではない。大事なのは、ただ神の戒めを守ることである。
ガラテヤ2:7
ἀλλὰ τοὐναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς πέτρος τῆς περιτομῆς,
口語訳聖書
それどころか、彼らは、ペテロが割礼の者への福音をゆだねられているように、わたしには無割礼の者(ἀκροβυστία)への福音がゆだねられていることを認め、
ガラテヤ5:6
ἐν γὰρ χριστῶ ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ πίστις δι᾽ ἀγάπης ἐνεργουμένη.
口語訳聖書
キリスト・イエスにあっては、割礼があってもなくても(ἀκροβυστία)、問題ではない。尊いのは、愛によって働く信仰だけである。
ガラテヤ6:15
οὔτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
口語訳聖書
割礼のあるなし(ἀκροβυστία)は問題ではなく、ただ、新しく造られることこそ、重要なのである。
エペソ2:11
διὸ μνημονεύετε ὅτι ποτὲ ὑμεῖς τὰ ἔθνη ἐν σαρκί, οἱ λεγόμενοι ἀκροβυστία ὑπὸ τῆς λεγομένης περιτομῆς ἐν σαρκὶ χειροποιήτου,
口語訳聖書
だから、記憶しておきなさい。あなたがたは以前には、肉によれば異邦人であって、手で行った肉の割礼ある者と称せられる人々からは、無割礼の者(ἀκροβυστία)と呼ばれており、
コロサイ2:13
καὶ ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας [ἐν] τοῖς παραπτώμασιν καὶ τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν, συνεζωοποίησεν ὑμᾶς σὺν αὐτῶ, χαρισάμενος ἡμῖν πάντα τὰ παραπτώματα,
口語訳聖書
あなたがたは、先には罪の中にあり、かつ肉の割礼がないまま(ἀκροβυστία)で死んでいた者であるが、神は、あなたがたをキリストと共に生かし、わたしたちのいっさいの罪をゆるして下さった。
コロサイ3:11
ὅπου οὐκ ἔνι ἕλλην καὶ ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ [τὰ] πάντα καὶ ἐν πᾶσιν χριστός.
口語訳聖書
そこには、もはやギリシヤ人とユダヤ人、割礼と無割礼(ἀκροβυστία)、未開の人、スクテヤ人、奴隷、自由人の差別はない。キリストがすべてであり、すべてのもののうちにいますのである。