G68 ἀγρός

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
ギリシャ語辞典A

G68 ἀγρός  アグロス  agros {ag-ros‘}  畑、部落

〔品詞〕名詞
〔語源〕
〔意味〕原野、部落、里、村、畑
〔使用頻度〕36回

Ⅰ 一般的意味での村、部落

マルコ5:14 
καὶ οἱ βόσκοντες αὐτοὺς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς· καὶ ἦλθον ἰδεῖν τί ἐστιν τὸ γεγονός.
口語訳聖書
豚を飼う者たちが逃げ出して、町や村(ἀγρός)にふれまわったので、人々は何事が起ったのかと見にきた。

マルコ6:36 
ἀπόλυσον αὐτούς, ἵνα ἀπελθόντες εἰς τοὺς κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς τί φάγωσιν.
口語訳聖書
みんなを解散させ、めいめいで何か食べる物を買いに、まわりの部落(ἀγρός)や村々へ行かせてください」。

マルコ6:56 
καὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο εἰς κώμας ἢ εἰς πόλεις ἢ εἰς ἀγροὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἐτίθεσαν τοὺς ἀσθενοῦντας, καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα κἂν τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἅψωνται· καὶ ὅσοι ἂν ἥψαντο αὐτοῦ ἐσῴζοντο.
口語訳聖書
そして、村でも町でも部落(ἀγρός)でも、イエスがはいって行かれる所では、病人たちをその広場におき、せめてその上着のふさにでも、さわらせてやっていただきたいと、お願いした。そしてさわった者は皆いやされた。

マルコ10:29 
ἔφη ὁ ἰησοῦς, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν οἰκίαν ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ μητέρα ἢ πατέρα ἢ τέκνα ἢ ἀγροὺς ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ ἕνεκεν τοῦ εὐαγγελίου,
口語訳聖書
イエスは言われた、「よく聞いておくがよい。だれでもわたしのために、また福音のために、家、兄弟、姉妹、母、父、子、もしくは畑(ἀγρός)を捨てた者は、

マルコ11:8 
καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν, ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν.
口語訳聖書
すると多くの人々は自分たちの上着を道に敷き、また他の人々は葉のついた枝を野原(ἀγρός)から切ってきて敷いた。

マルコ15:21 
καὶ ἀγγαρεύουσιν παράγοντά τινα σίμωνα κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ᾽ ἀγροῦ, τὸν πατέρα ἀλεξάνδρου καὶ ῥούφου, ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.
口語訳聖書
そこへ、アレキサンデルとルポスとの父シモンというクレネ人が、郊外(ἀγρός)からきて通りかかったので、人々はイエスの十字架を無理に負わせた。

マルコ16:12 
μετὰ δὲ ταῦτα δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν ἐφανερώθη ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ πορευομένοις εἰς ἀγρόν·
口語訳聖書
この後、そのうちのふたりが、いなか(ἀγρός)の方へ歩いていると、イエスはちがった姿で御自身をあらわされた。

ルカ8:34 
ἰδόντες δὲ οἱ βόσκοντες τὸ γεγονὸς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς.
口語訳聖書
飼う者たちは、この出来事を見て逃げ出して、町や村里(ἀγρός)にふれまわった。

ルカ9:12 
ἡ δὲ ἡμέρα ἤρξατο κλίνειν· προσελθόντες δὲ οἱ δώδεκα εἶπαν αὐτῶ, ἀπόλυσον τὸν ὄχλον, ἵνα πορευθέντες εἰς τὰς κύκλῳ κώμας καὶ ἀγροὺς καταλύσωσιν καὶ εὕρωσιν ἐπισιτισμόν, ὅτι ὧδε ἐν ἐρήμῳ τόπῳ ἐσμέν.
口語訳聖書
それから日が傾きかけたので、十二弟子がイエスのもとにきて言った、「群衆を解散して、まわりの村々や部落(ἀγρός)へ行って宿を取り、食物を手にいれるようにさせてください。わたしたちはこんな寂しい所にきているのですから」。

ルカ15:15 
καὶ πορευθεὶς ἐκολλήθη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐκείνης, καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὐτοῦ βόσκειν χοίρους·
口語訳聖書
そこで、その地方のある住民のところに行って身を寄せたところが、その人は彼を畑(ἀγρός)にやって豚を飼わせた。

ルカ15:25 
ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῶ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν,
口語訳聖書
ところが、兄は畑(ἀγρός)にいたが、帰ってきて家に近づくと、音楽や踊りの音が聞えたので、

ルカ23:26 
καὶ ὡς ἀπήγαγον αὐτόν, ἐπιλαβόμενοι σίμωνά τινα κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ᾽ ἀγροῦ ἐπέθηκαν αὐτῶ τὸν σταυρὸν φέρειν ὄπισθεν τοῦ ἰησοῦ.
口語訳聖書
彼らがイエスをひいてゆく途中、シモンというクレネ人が郊外(ἀγρός)から出てきたのを捕えて十字架を負わせ、それをになってイエスのあとから行かせた。

使徒4:37 
ὑπάρχοντος αὐτῶ ἀγροῦ πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν πρὸς τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων.
口語訳聖書
自分の所有する畑(ἀγρός)を売り、その代金をもってきて、使徒たちの足もとに置いた。

Ⅱ 神の国の喩え

ⅰ 野の草

マタイ6:28 
καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν· οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν·
口語訳聖書
また、なぜ、着物のことで思いわずらうのか。野(ἀγρός)の花がどうして育っているか、考えて見るがよい。働きもせず、紡ぎもしない。

マタイ6:30 
εἰ δὲ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ σήμερον ὄντα καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῶ μᾶλλον ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι;
口語訳聖書
きょうは生えていて、あすは炉に投げ入れられる野(ἀγρός)の草でさえ、神はこのように装って下さるのなら、あなたがたに、それ以上よくしてくださらないはずがあろうか。ああ、信仰の薄い者たちよ。

ルカ12:28 
εἰ δὲ ἐν ἀγρῶ τὸν χόρτον ὄντα σήμερον καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον ὁ θεὸς οὕτως ἀμφιέζει, πόσῳ μᾶλλον ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι.
口語訳聖書
きょうは野(ἀγρός)にあって、あすは炉に投げ入れられる草でさえ、神はこのように装って下さるのなら、あなたがたに、それ以上よくしてくださらないはずがあろうか。ああ、信仰の薄い者たちよ。

ⅱ 種蒔き

マタイ13:24 
ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων, ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῶ ἀγρῶ αὐτοῦ.
口語訳聖書
また、ほかの譬を彼らに示して言われた、「天国は、良い種を自分の畑(ἀγρός)にまいておいた人のようなものである。

ⅲ からし種

マタイ13:31 
ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων, ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν κόκκῳ σινάπεως, ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔσπειρεν ἐν τῶ ἀγρῶ αὐτοῦ·
口語訳聖書
また、ほかの譬を彼らに示して言われた、「天国は、一粒のからし種のようなものである。ある人がそれをとって畑(ἀγρός)にまくと、

ⅳ 毒麦

マタイ13:27 
προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῶ, κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῶ σῶ ἀγρῶ; πόθεν οὗν ἔχει ζιζάνια;
口語訳聖書
僕たちがきて、家の主人に言った、『ご主人様、畑(ἀγρός)におまきになったのは、良い種ではありませんでしたか。どうして毒麦がはえてきたのですか』。

マタイ13:36 
τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν. καὶ προσῆλθον αὐτῶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ λέγοντες, διασάφησον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ.
口語訳聖書
それからイエスは、群衆をあとに残して家にはいられた。すると弟子たちは、みもとにきて言った、「畑(ἀγρός)の毒麦の譬を説明してください」。

マタイ13:38 
ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος· τὸ δὲ καλὸν σπέρμα, οὖτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας· τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ,
口語訳聖書
畑(ἀγρός)は世界である。良い種と言うのは御国の子たちで、毒麦は悪い者の子たちである。

ⅴ 隠された宝

マタイ13:44 
ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν θησαυρῶ κεκρυμμένῳ ἐν τῶ ἀγρῶ, ὃν εὑρὼν ἄνθρωπος ἔκρυψεν, καὶ ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει καὶ πωλεῖ πάντα ὅσα ἔχει καὶ ἀγοράζει τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον.
口語訳聖書
天国は、畑(ἀγρός)に隠してある宝のようなものである。人がそれを見つけると隠しておき、喜びのあまり、行って持ち物をみな売りはらい、そしてその畑(ἀγρός)を買うのである。

ⅵ 主のしもべ

マタイ19:29 
καὶ πᾶς ὅστις ἀφῆκεν οἰκίας ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ πατέρα ἢ μητέρα ἢ τέκνα ἢ ἀγροὺς ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου ἑκατονταπλασίονα λήμψεται καὶ ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει.
口語訳聖書
おおよそ、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子、もしくは畑(ἀγρός)を捨てた者は、その幾倍もを受け、また永遠の生命を受けつぐであろう。

マルコ10:30 
ἐὰν μὴ λάβῃ ἑκατονταπλασίονα νῦν ἐν τῶ καιρῶ τούτῳ οἰκίας καὶ ἀδελφοὺς καὶ ἀδελφὰς καὶ μητέρας καὶ τέκνα καὶ ἀγροὺς μετὰ διωγμῶν, καὶ ἐν τῶ αἰῶνι τῶ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον.
口語訳聖書
必ずその百倍を受ける。すなわち、今この時代では家、兄弟、姉妹、母、子および畑(ἀγρός)を迫害と共に受け、また、きたるべき世では永遠の生命を受ける。

ルカ17:7 
τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα, ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ αὐτῶ, εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε,
口語訳聖書
あなたがたのうちのだれかに、耕作か牧畜かをする僕があるとする。その僕が畑(ἀγρός)から帰って来たとき、彼に『すぐきて、食卓につきなさい』と言うだろうか。

ⅶ 王子の結婚披露宴

マタイ22:5 
οἱ δὲ ἀμελήσαντες ἀπῆλθον, ὃς μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν, ὃς δὲ ἐπὶ τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ·
口語訳聖書
しかし、彼らは知らぬ顔をして、ひとりは自分の畑(ἀγρός)に、ひとりは自分の商売に出て行き、

ルカ14:18 
καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς πάντες παραιτεῖσθαι. ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῶ, ἀγρὸν ἠγόρασα καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθὼν ἰδεῖν αὐτόν· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.
口語訳聖書
ところが、みんな一様に断りはじめた。最初の人は、『わたしは土地(ἀγρός)を買いましたので、行って見なければなりません。どうぞ、おゆるしください』と言った。

ⅷ 主の日、終末

マタイ24:18 
καὶ ὁ ἐν τῶ ἀγρῶ μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ.
口語訳聖書
畑(ἀγρός)にいる者は、上着を取りにあとへもどるな。

マタイ24:40 
τότε δύο ἔσονται ἐν τῶ ἀγρῶ, εἷς παραλαμβάνεται καὶ εἷς ἀφίεται·
口語訳聖書
そのとき、ふたりの者が畑(ἀγρός)にいると、ひとりは取り去られ、ひとりは取り残されるであろう。

マルコ13:16 
καὶ ὁ εἰς τὸν ἀγρὸν μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ.
口語訳聖書
畑(ἀγρός)にいる者は、上着を取りにあとへもどるな。

ルカ17:31 
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὃς ἔσται ἐπὶ τοῦ δώματος καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ οἰκίᾳ, μὴ καταβάτω ἆραι αὐτά, καὶ ὁ ἐν ἀγρῶ ὁμοίως μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω.
口語訳聖書
その日には、屋上にいる者は、自分の持ち物が家の中にあっても、取りにおりるな。畑(ἀγρός)にいる者も同じように、あとへもどるな。

Ⅲ 血の畑

マタイ27:7 
συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις.
口語訳聖書
そこで彼らは協議の上、外国人の墓地にするために、その金で陶器師の畑(ἀγρός)を買った。

マタイ27:8 
διὸ ἐκλήθη ὁ ἀγρὸς ἐκεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σήμερον.
口語訳聖書
そのために、この畑(ἀγρός)は今日まで血の畑と呼ばれている。

マタイ27:10 
καὶ ἔδωκαν αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως, καθὰ συνέταξέν μοι κύριος.
口語訳聖書
主がお命じになったように、陶器師の畑(ἀγρός)の代価として、その金を与えた」。