G45 ἄγκυρα アングゅラ agkura {ang‘-koo-rah} 錨
〔品詞〕名詞
〔語源〕ἂγκος 湾曲
〔意味〕錨、しっかりした支え
〔使用頻度〕4回
Ⅰ 錨
使徒27:29
φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι.
口語訳聖書
わたしたちが、万一暗礁に乗り上げては大変だと、人々は気づかって、ともから四つのいかり(ἄγκυρα)を投げおろし、夜の明けるのを待ちわびていた。
使徒27:30
τῶν δὲ ναυτῶν ζητούντων φυγεῖν ἐκ τοῦ πλοίου καὶ χαλασάντων τὴν σκάφην εἰς τὴν θάλασσαν προφάσει ὡς ἐκ πρῴρης ἀγκύρας μελλόντων ἐκτείνειν,
口語訳聖書
その時、水夫らが舟から逃げ出そうと思って、へさきからいかり(ἄγκυρα)を投げおろすと見せかけ、小舟を海におろしていたので、
使徒27:40
καὶ τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων εἰς τὴν θάλασσαν, ἅμα ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας τῶν πηδαλίων, καὶ ἐπάραντες τὸν ἀρτέμωνα τῇ πνεούσῃ κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν.
口語訳聖書
そこで、いかり(ἄγκυρα)を切り離して海に捨て、同時にかじの綱をゆるめ、風に前の帆をあげて、砂浜にむかって進んだ。
Ⅱ たましいを安全にし、不動につなぎとめる錨
ヘブル6:19
ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς, ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος
口語訳聖書
この望みは、わたしたちにとって、いわば、たましいを安全にし不動にする錨(ἄγκυρα)であり、かつ「幕の内」にはいり行かせるものである。