G154 αἰτέω アイテオー aiteō {ahee-teh‘-o} 求める154
〔品詞〕動詞
〔語源〕
〔意味〕求める、乞う、祈る
〔使用頻度〕70回
Ⅰ 自分が何を求めているか、わかっていない
①サロメの求め
マタイ14:7
ὅθεν μεθ᾽ ὅρκου ὡμολόγησεν αὐτῇ δοῦναι ὃ ἐὰν αἰτήσηται.
口語訳聖書
彼女の願うもの(αἰτέω)は、なんでも与えようと、彼は誓って約束までした。
マルコ6:22
καὶ εἰσελθούσης τῆς θυγατρὸς αὐτοῦ ἡρῳδιάδος καὶ ὀρχησαμένης, ἤρεσεν τῶ ἡρῴδῃ καὶ τοῖς συνανακειμένοις. εἶπεν ὁ βασιλεὺς τῶ κορασίῳ, αἴτησόν με ὃ ἐὰν θέλῃς, καὶ δώσω σοι
口語訳聖書
そこへ、このヘロデヤの娘がはいってきて舞をまい、ヘロデをはじめ列座の人たちを喜ばせた。そこで王はこの少女に「ほしいもの(αἰτέω)はなんでも言いなさい。あなたにあげるから」と言い、
マルコ6:23
καὶ ὤμοσεν αὐτῇ [πολλά], ὅ τι ἐάν με αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου.
口語訳聖書
さらに「ほしければ(αἰτέω)、この国の半分でもあげよう」と誓って言った。
マルコ6:24
καὶ ἐξελθοῦσα εἶπεν τῇ μητρὶ αὐτῆς, τί αἰτήσωμαι; ἡ δὲ εἶπεν, τὴν κεφαλὴν ἰωάννου τοῦ βαπτίζοντος.
口語訳聖書
そこで少女は座をはずして、母に「何をお願いしましょうか(αἰτέω)」と尋ねると、母は「バプテスマのヨハネの首を」と答えた。
マルコ6:25
καὶ εἰσελθοῦσα εὐθὺς μετὰ σπουδῆς πρὸς τὸν βασιλέα ᾐτήσατο λέγουσα, θέλω ἵνα ἐξαυτῆς δῶς μοι ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ.
口語訳聖書
するとすぐ、少女は急いで王のところに行って願った(αἰτέω)、「今すぐに、バプテスマのヨハネの首を盆にのせて、それをいただきとうございます」。
②ゼベダイの母
マタイ20:20
τότε προσῆλθεν αὐτῶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν ζεβεδαίου μετὰ τῶν υἱῶν αὐτῆς προσκυνοῦσα καὶ αἰτοῦσά τι ἀπ᾽ αὐτοῦ.
口語訳聖書
そのとき、ゼベダイの子らの母が、その子らと一緒にイエスのもとにきてひざまずき、何事かをお願いした(αἰτέω)。
マタイ20:22
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε· δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ μέλλω πίνειν; λέγουσιν αὐτῶ, δυνάμεθα.
口語訳聖書
イエスは答えて言われた、「あなたがたは、自分が何を求めているのか(αἰτέω)、わかっていない。わたしの飲もうとしている杯を飲むことができるか」。彼らは「できます」と答えた。
マルコ10:35
καὶ προσπορεύονται αὐτῶ ἰάκωβος καὶ ἰωάννης οἱ υἱοὶ ζεβεδαίου λέγοντες αὐτῶ, διδάσκαλε, θέλομεν ἵνα ὃ ἐὰν αἰτήσωμέν σε ποιήσῃς ἡμῖν.
口語訳聖書
さて、ゼベダイの子ヤコブとヨハネとがイエスのもとにきて言った、「先生、わたしたちがお頼みすることは(αἰτέω)、なんでもかなえてくださるようにお願いします」。
マルコ10:38
ὁ δὲ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, οὐκ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πίνω, ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι;
口語訳聖書
イエスは言われた、「あなたがたは自分が何を求めているのか(αἰτέω)、わかっていない。あなたがたは、わたしが飲む杯を飲み、わたしが受けるバプテスマを受けることができるか」。
③王を求める
使徒13:21
κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς τὸν σαοὺλ υἱὸν κίς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς βενιαμίν, ἔτη τεσσεράκοντα.
口語訳聖書
その時、人々が王を要求した(αἰτέω)ので、神はベニヤミン族の人、キスの子サウロを四十年間、彼らにおつかわしになった。
④しるしを求める
Ⅰコリント1:22
ἐπειδὴ καὶ ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν,
口語訳聖書
ユダヤ人はしるしを請い(αἰτέω)、ギリシヤ人は知恵を求める。
⑤落胆を求めるな
エペソ3:13
διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐγκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσίν μου ὑπὲρ ὑμῶν, ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν.
口語訳聖書
だから、あなたがたのためにわたしが受けている患難を見て、落胆しないでいてもらいたい(αἰτέω)。わたしの患難は、あなたがたの光栄なのである。
Ⅱ イエスと弟子たちの死を求める人々
マタイ27:20
οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν βαραββᾶν τὸν δὲ ἰησοῦν ἀπολέσωσιν.
口語訳聖書
しかし、祭司長、長老たちは、バラバをゆるして、イエスを殺してもらうようにと(αἰτέω)、群衆を説き伏せた。
マルコ15:8
καὶ ἀναβὰς ὁ ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι καθὼς ἐποίει αὐτοῖς.
口語訳聖書
群衆が押しかけてきて、いつものとおりにしてほしい(αἰτέω)と要求しはじめたので、
ルカ23:23
ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβλημένον εἰς φυλακὴν ὃν ᾐτοῦντο, τὸν δὲ ἰησοῦν παρέδωκεν τῶ θελήματι αὐτῶν.
口語訳聖書
ところが、彼らは大声をあげて詰め寄り、イエスを十字架につけるように要求した(αἰτέω)。そして、その声が勝った。
ルカ23:25
ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβλημένον εἰς φυλακὴν ὃν ᾐτοῦντο, τὸν δὲ ἰησοῦν παρέδωκεν τῶ θελήματι αὐτῶν.
口語訳聖書
そして、暴動と殺人とのかどで獄に投ぜられた者の方を、彼らの要求に(αἰτέω)応じてゆるしてやり、イエスの方は彼らに引き渡して、その意のままにまかせた。
ルカ23:52
οὖτος προσελθὼν τῶ πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ ἰησοῦ,
口語訳聖書
この人がピラトのところへ行って、イエスのからだの引取り方を願い出て(αἰτέω)、
使徒3:14
ὑμεῖς δὲ τὸν ἅγιον καὶ δίκαιον ἠρνήσασθε, καὶ ᾐτήσασθε ἄνδρα φονέα χαρισθῆναι ὑμῖν,
口語訳聖書
あなたがたは、この聖なる正しいかたを拒んで、人殺しの男をゆるすように要求し(αἰτέω)、
使徒9:2
ᾐτήσατο παρ᾽ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας, ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς ἰερουσαλήμ.
口語訳聖書
ダマスコの諸会堂あての添書を求めた(αἰτέω)。それは、この道の者を見つけ次第、男女の別なく縛りあげて、エルサレムにひっぱって来るためであった。
使徒13:28
καὶ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου εὑρόντες ᾐτήσαντο πιλᾶτον ἀναιρεθῆναι αὐτόν·
口語訳聖書
また、なんら死に当る理由が見いだせなかったのに(αἰτέω)、ピラトに強要してイエスを殺してしまった。
使徒 16:29
αἰτήσας δὲ φῶτα εἰσεπήδησεν, καὶ ἔντρομος γενόμενος προσέπεσεν τῶ παύλῳ καὶ [τῶ] σιλᾷ,
口語訳聖書
すると、獄吏は、あかりを手に入れた上(αἰτέω)、獄に駆け込んできて、おののきながらパウロとシラスの前にひれ伏した。
使徒25:3
αἰτούμενοι χάριν κατ᾽ αὐτοῦ ὅπως μεταπέμψηται αὐτὸν εἰς ἰερουσαλήμ, ἐνέδραν ποιοῦντες ἀνελεῖν αὐτὸν κατὰ τὴν ὁδόν.
口語訳聖書
彼をエルサレムに呼び出すよう(αἰτέω)取り計らっていただきたいと、しきりに願った。彼らは途中で待ち伏せして、彼を殺す考えであった。
使徒25:15
περὶ οὖ γενομένου μου εἰς ἱεροσόλυμα ἐνεφάνισαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τῶν ἰουδαίων, αἰτούμενοι κατ᾽ αὐτοῦ καταδίκην·
口語訳聖書
わたしがエルサレムに行った時、この男のことを、祭司長たちやユダヤ人の長老たちが、わたしに報告し、彼を罪に定めるようにと要求した(αἰτέω)。
Ⅲ 葬りのために
マタイ27:58
οὖτος προσελθὼν τῶ πιλάτῳ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ ἰησοῦ. τότε ὁ πιλᾶτος ἐκέλευσεν ἀποδοθῆναι.
口語訳聖書
この人がピラトの所へ行って、イエスのからだの引取りかたを願った(αἰτέω)。そこで、ピラトはそれを渡すように命じた。
マルコ15:43
ἐλθὼν ἰωσὴφ [ὁ] ἀπὸ ἁριμαθαίας εὐσχήμων βουλευτής, ὃς καὶ αὐτὸς ἦν προσδεχόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, τολμήσας εἰσῆλθεν πρὸς τὸν πιλᾶτον καὶ ᾐτήσατο τὸ σῶμα τοῦ ἰησοῦ.
口語訳聖書
アリマタヤのヨセフが大胆にもピラトの所へ行き、イエスのからだの引取りかたを願った(αἰτέω)。彼は地位の高い議員であって、彼自身、神の国を待ち望んでいる人であった。
Ⅳ 求めよ、さらば与えられん
①求めよ、そうすれば、与えられる
マタイ7:7
Αἰτεῖτε καὶ δοθήσεται ὑμῖν, ζητεῖτε καὶ εὑρήσετε, κρούετε καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν
口語訳聖書
求めよ(αἰτέω)、そうすれば、与えられるであろう。捜せ、そうすれば、見いだすであろう。門をたたけ、そうすれば、あけてもらえるであろう。
マタイ7:8
πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται.
口語訳聖書
すべて求める者(αἰτέω)は得、捜す者は見いだし、門をたたく者はあけてもらえるからである。
ルカ11:9
κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν.
口語訳聖書
そこでわたしはあなたがたに言う。求めよ(αἰτέω)、そうすれば、与えられるであろう。捜せ、そうすれば見いだすであろう。門をたたけ、そうすれば、あけてもらえるであろう。
ルカ11:10
πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει, καὶ τῶ κρούοντι ἀνοιγ[ής]εται.
口語訳聖書
すべて求めるαἰτεῖτε者は得、捜す者は見いだし、門をたたく者はあけてもらえるからである。
②信じて求めよ
マタイ21:22
καὶ πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε.
口語訳聖書
また、祈のとき、信じて求める(αἰτέω)ものは、みな与えられるであろう」。
ヤコブ1:6
αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος, ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ·口語訳聖書
ただ、疑わないで、信仰をもって願い求めなさい(αἰτέω)。疑う人は、風の吹くままに揺れ動く海の波に似ている。
③地にて二人が心を合わせるなら
マタイ18:19
πάλιν [ἀμὴν] λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν δύο συμφωνήσωσιν ἐξ ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς περὶ παντὸς πράγματος οὖ ἐὰν αἰτήσωνται, γενήσεται αὐτοῖς παρὰ τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς.
口語訳聖書
また、よく言っておく。もしあなたがたのうちのふたりが、どんな願い事(αἰτέω)についても地上で心を合わせるなら、天にいますわたしの父はそれをかなえて下さるであろう。
④すでに得たりと信ぜよ
マルコ11:24
διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, πάντα ὅσα προσεύχεσθε καὶ αἰτεῖσθε, πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε, καὶ ἔσται ὑμῖν.
口語訳聖書
そこで、あなたがたに言うが、なんでも祈り求めることは(αἰτέω)、すでにかなえられたと信じなさい。そうすれば、そのとおりになるであろう。
Ⅰヨハネ5:15
καὶ ἐὰν οἴδαμεν ὅτι ἀκούει ἡμῶν ὃ ἐὰν αἰτώμεθα, οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα ἃ ᾐτήκαμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ.
口語訳聖書
そして、わたしたちが願い求めることは(αἰτέω)、なんでも聞きいれて下さるとわかれば、神に願い求めたことはすでにかなえられたことを、知るのである。
⑤キリストにあるならば
ヨハネ15:7
ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοὶ καὶ τὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖν μείνῃ, ὃ ἐὰν θέλητε αἰτήσασθε καὶ γενήσεται ὑμῖν.
口語訳聖書
あなたがたがわたしにつながっており、わたしの言葉があなたがたにとどまっているならば、なんでも望むものを求める(αἰτέω)がよい。そうすれば、与えられるであろう。
⑥イエスの名によって求める
ヨハネ14:14
ἐάν τι αἰτήσητέ με ἐν τῶ ὀνόματί μου ἐγὼ ποιήσω.
口語訳聖書
何事でもわたしの名によって願う(αἰτέω)ならば、わたしはそれをかなえてあげよう。
ヨハネ16:24
ἕως ἄρτι οὐκ ᾐτήσατε οὐδὲν ἐν τῶ ὀνόματί μου· αἰτεῖτε καὶ λήμψεσθε, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν ᾖ πεπληρωμένη.
口語訳聖書
今までは、あなたがたはわたしの名によって求めたことはなかった。求めなさい(αἰτέω)、そうすれば、与えられるであろう。そして、あなたがたの喜びが満ちあふれるであろう。
⑦知恵を求める
ヤコブ1:5
εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας, αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος θεοῦ πᾶσιν ἁπλῶς καὶ μὴ ὀνειδίζοντος, καὶ δοθήσεται αὐτῶ.
口語訳聖書
あなたがたのうち、知恵に不足している者があれば、その人は、とがめもせずに惜しみなくすべての人に与える神に、願い求める(αἰτέω)がよい。そうすれば、与えられるであろう。
⑧御旨に従って
Ⅰヨハネ3:22
καὶ ὃ ἐὰν αἰτῶμεν λαμβάνομεν ἀπ᾽ αὐτοῦ, ὅτι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηροῦμεν καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐνώπιον αὐτοῦ ποιοῦμεν.
口語訳聖書
そして、願い求めるもの(αἰτέω)は、なんでもいただけるのである。それは、わたしたちが神の戒めを守り、みこころにかなうことを、行っているからである。
Ⅰヨハネ5:14
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν, ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν.
口語訳聖書
わたしたちが神に対していだいている確信は、こうである。すなわち、わたしたちが何事でも神の御旨に従って願い求める(αἰτέω)なら、神はそれを聞きいれて下さるということである。
使徒7:46
ὃς εὖρεν χάριν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ᾐτήσατο εὑρεῖν σκήνωμα τῶ οἴκῳ ἰακώβ.
口語訳聖書
ダビデは、神の恵みをこうむり、そして、ヤコブの神のために宮を造営したいと願った(αἰτέω)。
⑨祝福を求める
コロサイ1:9
διὰ τοῦτο καὶ ἡμεῖς, ἀφ᾽ ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν, οὐ παυόμεθα ὑπὲρ ὑμῶν προσευχόμενοι καὶ αἰτούμενοι ἵνα πληρωθῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ,
口語訳聖書
そういうわけで、これらの事を耳にして以来、わたしたちも絶えずあなたがたのために祈り求めている(αἰτέω)のは、あなたがたがあらゆる霊的な知恵と理解力とをもって、神の御旨を深く知り、
⑩求めないから得られない
ヤコブ4:2
αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος, ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ·
口語訳聖書
あなたがたは、むさぼるが(αἰτέω)得られない。そこで人殺しをする。熱望するが手に入れることができない。そこで争い戦う。あなたがたは、求めないから得られないのだ。
ヤコブ4:3
αἰτεῖτε καὶ οὐ λαμβάνετε, διότι κακῶς αἰτεῖσθε, ἵνα ἐν ταῖς ἡδοναῖς ὑμῶν δαπανήσητε.
口語訳聖書
求めても(αἰτέω)与えられないのは、快楽のために使おうとして、悪い求め方をするからだ。
Ⅴ 神は求める前からご存じである
マタイ6:8
μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν.
口語訳聖書
だから、彼らのまねをするな。あなたがたの父なる神は、求めない先から(αἰτέω)、あなたがたに必要なものはご存じなのである。
マタイ7:9
ἢ τίς ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον, μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ;
口語訳聖書
あなたがたのうちで、自分の子がパンを求める(αἰτέω)のに、石を与える者があろうか。
マタイ7:10
ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;
口語訳聖書
魚を求める(αἰτέω)のに、へびを与える者があろうか。
マタイ7:11
εἰ οὗν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν.
口語訳聖書
このように、あなたがたは悪い者であっても、自分の子供には、良い贈り物をすることを知っているとすれば、天にいますあなたがたの父はなおさら、求めてくる者(αἰτέω)に良いものを下さらないことがあろうか。
ルカ 11:11
τίνα δὲ ἐξ ὑμῶν τὸν πατέρα αἰτήσει ὁ υἱὸς ἰχθύν, καὶ ἀντὶ ἰχθύος ὄφιν αὐτῶ ἐπιδώσει;
口語訳聖書
あなたがたのうちで、父であるものは、その子が魚を求める(αἰτέω)のに、魚の代りにへびを与えるだろうか。
ルカ11:12
ἢ καὶ αἰτήσει ᾠόν, ἐπιδώσει αὐτῶ σκορπίον;
口語訳聖書
卵を求めるαἰτεῖτεのに、さそりを与えるだろうか。
ルカ11:13
εἰ οὗν ὑμεῖς πονηροὶ ὑπάρχοντες οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ πατὴρ [ὁ] ἐξ οὐρανοῦ δώσει πνεῦμα ἅγιον τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν.
口語訳聖書
このように、あなたがたは悪い者であっても、自分の子供には、良い贈り物をすることを知っているとすれば、天の父はなおさら、求めて来る者(αἰτέω)に聖霊を下さらないことがあろうか」。
ヨハネ15:16
οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε, ἀλλ᾽ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς καὶ ἔθηκα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε καὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ, ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῶ ὀνόματί μου δῶ ὑμῖν.
口語訳聖書
あなたがたがわたしを選んだのではない。わたしがあなたがたを選んだのである。そして、あなたがたを立てた。それは、あなたがたが行って実をむすび、その実がいつまでも残るためであり、また、あなたがたがわたしの名によって父に求めるもの(αἰτέω)はなんでも、父が与えて下さるためである。
エペソ3:20
τῶ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι ὑπερεκπερισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν,
口語訳聖書
どうか、わたしたちのうちに働く力によって、わたしたちが求め(αἰτέω)また思うところのいっさいを、はるかに越えてかなえて下さることができるかたに、
Ⅰヨハネ5:16
ἐάν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁμαρτάνοντα ἁμαρτίαν μὴ πρὸς θάνατον, αἰτήσει, καὶ δώσει αὐτῶ ζωήν, τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ πρὸς θάνατον. ἔστιν ἁμαρτία πρὸς θάνατον· οὐ περὶ ἐκείνης λέγω ἵνα ἐρωτήσῃ.
口語訳聖書
もしだれかが死に至ることのない罪を犯している兄弟を見たら、神に願い求めなさい(αἰτέω)。そうすれば神は、死に至ることのない罪を犯している人々には、いのちを賜わるであろう。死に至る罪がある。これについては、願い求めよ、とは言わない。
Ⅵ サマリヤの女
ヨハネ4:9
λέγει οὗν αὐτῶ ἡ γυνὴ ἡ σαμαρῖτις, πῶς σὺ ἰουδαῖος ὢν παρ᾽ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς γυναικὸς σαμαρίτιδος οὔσης; οὐ γὰρ συγχρῶνται ἰουδαῖοι σαμαρίταις.
口語訳聖書
すると、サマリヤの女はイエスに言った、「あなたはユダヤ人でありながら、どうしてサマリヤの女のわたしに、飲ませてくれ(αἰτέω)とおっしゃるのですか」。これは、ユダヤ人はサマリヤ人と交際していなかったからである。
ヨハネ4:10
ἀπεκρίθη ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ, εἰ ᾔδεις τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ καὶ τίς ἐστιν ὁ λέγων σοι, δός μοι πεῖν, σὺ ἂν ᾔτησας αὐτὸν καὶ ἔδωκεν ἄν σοι ὕδωρ ζῶν.
口語訳聖書
イエスは答えて言われた、「もしあなたが神の賜物のことを知り、また、『水を飲ませてくれ』と言った者が、だれであるか知っていたならば、あなたの方から願い出て(αἰτέω)、その人から生ける水をもらったことであろう」。
ヨハネ4:14
ὃς δ᾽ ἂν πίῃ ἐκ τοῦ ὕδατος οὖ ἐγὼ δώσω αὐτῶ, οὐ μὴ διψήσει εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῶ γενήσεται ἐν αὐτῶ πηγὴ ὕδατος ἁλλομένου εἰς ζωὴν αἰώνιον.
口語訳聖書
しかし、わたしが与える水を飲む者は、いつまでも、かわくことがないばかりか、わたしが与える水は、その人のうちで泉となり、永遠の命に至る水が、わきあがるであろう」。
Ⅶ 求める者に与えよ
マタイ5:42
τῷ αἰτοῦντί σε δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς.
口語訳聖書
求める者(αἰτέω)には与え、借りようとする者を断るな。
ルカ6:30
παντὶ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.
口語訳聖書
あなたに求める(αἰτέω)者には与えてやり、あなたの持ち物を奪う者からは取りもどそうとするな。
使徒3:2
καί τις ἀνὴρ χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ ὑπάρχων ἐβαστάζετο, ὃν ἐτίθουν καθ᾽ ἡμέραν πρὸς τὴν θύραν τοῦ ἱεροῦ τὴνλεγομένην ὡραίαν τοῦ αἰτεῖν ἐλεημοσύνην παρὰ τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὸ ἱερόν·
口語訳聖書
生れながら足のきかない男が、かかえられてきた。この男は、宮もうでに来る人々に施しをこうため(αἰτέω)、毎日、「美しの門」と呼ばれる宮の門のところに、置かれていた者である。
Ⅰペテロ3:15
κύριον δὲ τὸν χριστὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, ἕτοιμοι ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῶ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος,
口語訳聖書
ただ、心の中でキリストを主とあがめなさい。また、あなたがたのうちにある望み(αἰτέω)について説明を求める人には、いつでも弁明のできる用意をしていなさい。
Ⅷ 終りの日に
ヨハネ16:26
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῶ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε, καὶ οὐ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν·
口語訳聖書
その日には、あなたがたは、わたしの名によって求めるであろう。わたしは、あなたがたのために父に願ってあげようとは言うまい。
ルカ12:48
ὁ δὲ μὴ γνούς, ποιήσας δὲ ἄξια πληγῶν, δαρήσεται ὀλίγας. παντὶ δὲ ᾧ ἐδόθη πολύ, πολὺ ζητηθήσεται παρ᾽ αὐτοῦ, καὶ ᾧ παρέθεντο πολύ, περισσότερον αἰτήσουσιν αὐτόν.
口語訳聖書
しかし、知らずに打たれるようなことをした者は、打たれ方が少ないだろう。多く与えられた者からは多く求められ、多く任せられた者からは更に多く要求される(αἰτέω)のである。
Ⅷ その他の用例
ルカ1:63
καὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν λέγων, ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
口語訳聖書
ザカリヤは書板を持ってこさせて(αἰτέω)、それに「その名はヨハネ」と書いたので、みんなの者は不思議に思った。
使徒12:20
ἦν δὲ θυμομαχῶν τυρίοις καὶ σιδωνίοις· ὁμοθυμαδὸν δὲ παρῆσαν πρὸς αὐτόν, καὶ πείσαντες βλάστον τὸν ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος τοῦ βασιλέως ᾐτοῦντο εἰρήνην, διὰ τὸ τρέφεσθαι αὐτῶν τὴν χώραν ἀπὸ τῆς βασιλικῆς.
口語訳聖書
さて、ツロとシドンとの人々は、ヘロデの怒りに触れていたので、一同うちそろって王をおとずれ、王の侍従官ブラストに取りいって、和解かたを依頼した(αἰτέω)。彼らの地方が、王の国から食糧を得ていたからである。