G15 ἀγαθοποιέω

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
ギリシャ語辞典A

G15 ἀγαθοποιέω アガとポイエオー agathopoieō {ag-ath-op-oy-eh‘-o}  善を行う

〔品詞〕動詞
〔語源〕ἀγαθόν 善をποιέωなす
〔意味〕善きことをする
〔使用頻度〕8回

Ⅰ 安息の規定

ルカ6:9 
εἶπεν δὲ ὁ ἰησοῦς πρὸς αὐτούς, ἐπερωτῶ ὑμᾶς, εἰ ἔξεστιν τῶ σαββάτῳ ἀγαθοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀπολέσαι;
口語訳聖書
そこでイエスは彼らにむかって言われた、「あなたがたに聞くが、安息日に善を行う(ἀγαθοποιέω)のと悪を行うのと、命を救うのと殺すのと、どちらがよいか」。

Ⅱ 敵を愛し、人によくしてやり

ルカ6:33 
καὶ [γὰρ] ἐὰν ἀγαθοποιῆτε τοὺς ἀγαθοποιοῦντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν.
口語訳聖書
自分によくしてくれる者(ἀγαθοποιέω)によくしたとて(ἀγαθοποιέω)、どれほどの手柄になろうか。罪人でさえ、それくらいの事はしている。

ルカ6:35 
πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς.
口語訳聖書
しかし、あなたがたは、敵を愛し、人によくしてやり(ἀγαθοποιέω)、また何も当てにしないで貸してやれ。そうすれば受ける報いは大きく、あなたがたはいと高き者の子となるであろう。いと高き者は、恩を知らぬ者にも悪人にも、なさけ深いからである。

Ⅰペテロ2:20 
ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε; ἀλλ᾽ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε, τοῦτο χάρις παρὰ θεῶ.
口語訳聖書
悪いことをして打ちたたかれ、それを忍んだとしても、なんの手柄になるのか。しかし善を行って(ἀγαθοποιέω)苦しみを受け、しかもそれを耐え忍んでいるとすれば、これこそ神によみせられることである。

Ⅰペテロ3:17 
κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας.
口語訳聖書
善をおこなって(ἀγαθοποιέω)苦しむことは――それが神の御旨であれば――悪をおこなって苦しむよりも、まさっている。

Ⅲ 愚かな人々の無知な発言を封じる

Ⅰペテロ2:15 
 ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν·
口語訳聖書
善を行うこと(ἀγαθοποιέω)によって、愚かな人々の無知な発言を封じるのは、神の御旨なのである。

Ⅳ 神から出る

Ⅲヨハネ1:11 
ἀγαπητέ, μὴ μιμοῦ τὸ κακὸν ἀλλὰ τὸ ἀγαθόν. ὁ ἀγαθοποιῶν ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν· ὁ κακοποιῶν οὐχ ἑώρακεν τὸν θεόν.
口語訳聖書
愛する者よ。悪にならわないで、善にならいなさい。善を行う者(ἀγαθοποιέω)は神から出た者であり、悪を行う者は神を見たことのない者である。