G1933 ἐπιεικής

キーワードを入力
Generic selectors
完全一致
タイトルから
記事本文から
Post Type Selectors
カテゴリーで絞込み
Alpha
Beta
Delta
Epsilon
Gamma
ギリシャ語辞典A

G1933 ἐπιεικής エピェイケーㇲ epieikēs {ep-ee-i-kace‘} 寛容な

〔品詞〕形容詞
〔語源〕「ἐπι上に、さらに、付加的に」+「εἰκών似る、適合する、形」
〔意味〕適当な、もっともな、寛容な、温和な、穏健な、親切な、思いやりのある
〔使用頻度〕5回

≪新約聖書使用聖句索引ἐπιεικής≫

ἐπιεικής (5回) ピリピ4:5 Ⅰテモテ3:3 テトス3:2 ヤコブ3:17 Ⅰペテロ2:18

ピリピ4:5
τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς.
口語訳聖書
あなたがたの寛容を(ἐπιεικής)、みんなの人に示しなさい。主は近い。

Ⅰテモテ3:3 
μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον,
口語訳聖書
酒を好まず、乱暴でなく、寛容であって(ἐπιεικής)、人と争わず、金に淡泊で、

テトス3:2
μηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους.
口語訳聖書
だれをもそしらず、争わず、寛容であって(ἐπιεικής)、すべての人に対してどこまでも柔和な態度を示すべきことを、思い出させなさい。

ヤコブ3:17
ἡ δὲ ἄνωθεν σοφία πρῶτον μὲν ἁγνή ἐστιν, ἔπειτα εἰρηνική, ἐπιεικής, εὐπειθής, μεστὴ ἐλέους καὶ καρπῶν ἀγαθῶν, ἀδιάκριτος, ἀνυπόκριτος·
口語訳聖書
しかし上からの知恵は、第一に清く、次に平和、寛容(ἐπιεικής)、温順であり、あわれみと良い実とに満ち、かたより見ず、偽りがない。

Ⅰペテロ2:18
οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις, οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς.
口語訳聖書
僕たる者よ。心からのおそれをもって、主人に仕えなさい。善良で寛容な(ἐπιεικής)主人だけにでなく、気むずかしい主人にも、そうしなさい。