G1653 ἐλεέω エれエオー eleeō {el-eh-eh‘-o} 憐れむ
〔品詞〕動詞
〔語源〕「ἐλεός憐れみ、慈悲」
〔意味〕憐れむ、憐れみを示す、同情する、助ける、ほどこす
〔使用頻度〕29回
≪新約聖書使用聖句索引ἐλεέω≫
ἐλεέω (29回) マタイ5:7; 9:27; 15:22; 17:15; 18:33; 20:30,31 マルコ5:19; 10:47,48; 16:24; 17:13; 18:38,39 ロマ9:15,18; 11:30,31,32; 12:8 Ⅰコリント7:25 Ⅱコリント4:1 ピリピ2:27 Ⅰテモテ1:13,16 Ⅰペテロ2:10
マタイ5:7
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
口語訳聖書
あわれみ深い人たちは(ἐλεέω)、さいわいである、彼らはあわれみを受けるであろう。
マタイ9:27
Καὶ παράγοντι ἐκεῖθεν τῷ ᾽Ιησοῦ ἠκολούθησαν αὐτῷ δύο τυφλοὶ κράζοντες καὶ λέγοντες, Ἐλέησον ἡμᾶς, υἱὸς Δαυίδ.
口語訳聖書
そこから進んで行かれると、ふたりの盲人が、「ダビデの子よ、わたしたちをあわれんで下さい(ἐλεέω)」と叫びながら、イエスについてきた。
マタイ15:22
καὶ ἰδοὺ γυνὴ χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων ἐκείνων ἐξελθοῦσα ἔκραζεν λέγουσα, ἐλέησόν με, κύριε, υἱὸς δαυίδ· ἡ θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται.
口語訳聖書
すると、そこへ、その地方出のカナンの女が出てきて、「主よ、ダビデの子よ、わたしをあわれんでください(ἐλεέω)。娘が悪霊にとりつかれて苦しんでいます」と言って叫びつづけた。
マタイ17:15
καὶ λέγων, κύριε, ἐλέησόν μου τὸν υἱόν, ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς πάσχει· πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ.
口語訳聖書
「主よ、わたしの子をあわれんでください(ἐλεέω)。てんかんで苦しんでおります。何度も何度も火の中や水の中に倒れるのです。
マタイ18:33
οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου, ὡς κἀγὼ σὲ ἠλέησα;
口語訳聖書
わたしがあわれんでやったように(ἐλεέω)、あの仲間をあわれんでやるべき(ἐλεέω)ではなかったか』。
マタイ20:30
καὶ ἰδοὺ δύο τυφλοὶ καθήμενοι παρὰ τὴν ὁδόν, ἀκούσαντες ὅτι ἰησοῦς παράγει, ἔκραξαν λέγοντες, ἐλέησον ἡμᾶς, [κύριε], υἱὸς δαυίδ.
口語訳聖書
すると、ふたりの盲人が道ばたにすわっていたが、イエスがとおって行かれると聞いて、叫んで言った、「主よ、ダビデの子よ、わたしたちをあわれんで下さい(ἐλεέω)」。
マタイ20:31
ὁ δὲ ὄχλος ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα σιωπήσωσιν· οἱ δὲ μεῖζον ἔκραξαν λέγοντες, ἐλέησον ἡμᾶς, κύριε, υἱὸς δαυίδ.
口語訳聖書
群衆は彼らをしかって黙らせようとしたが、彼らはますます叫びつづけて言った、「主よ、ダビデの子よ、わたしたちをあわれんで下さい(ἐλεέω)」。
マルコ5:19
καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτόν, ἀλλὰ λέγει αὐτῶ, ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου πρὸς τοὺς σούς, καὶ ἀπάγγειλον αὐτοῖς ὅσα ὁ κύριός σοι πεποίηκεν καὶ ἠλέησέν σε.
口語訳聖書
しかし、イエスはお許しにならないで、彼に言われた、「あなたの家族のもとに帰って、主がどんなに大きなことをしてくださったか、またどんなにあわれんでくださったか(ἐλεέω)、それを知らせなさい」。
マルコ10:47
καὶ ἀκούσας ὅτι ἰησοῦς ὁ ναζαρηνός ἐστιν ἤρξατο κράζειν καὶ λέγειν, υἱὲ δαυὶδ ἰησοῦ, ἐλέησόν με.
口語訳聖書
ところが、ナザレのイエスだと聞いて、彼は「ダビデの子イエスよ、わたしをあわれんでください(ἐλεέω)」と叫び出した。
マルコ10:48
καὶ ἐπετίμων αὐτῶ πολλοὶ ἵνα σιωπήσῃ· ὁ δὲ πολλῶ μᾶλλον ἔκραζεν, υἱὲ δαυίδ, ἐλέησόν με.
口語訳聖書
多くの人々は彼をしかって黙らせようとしたが、彼はますます激しく叫びつづけた、「ダビデの子イエスよ、わたしをあわれんでください(ἐλεέω)」。
ルカ16:24
καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν, πάτερ ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον λάζαρον ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου, ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ.
口語訳聖書
そこで声をあげて言った、『父、アブラハムよ、わたしをあわれんでください(ἐλεέω)。ラザロをおつかわしになって、その指先を水でぬらし、わたしの舌を冷やさせてください。わたしはこの火炎の中で苦しみもだえています』。
ルカ17:13
καὶ αὐτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες, ἰησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς.
口語訳聖書
声を張りあげて、「イエスさま、わたしたちをあわれんでください(ἐλεέω)」と言った。
ルカ18:38
καὶ ἐβόησεν λέγων, ἰησοῦ, υἱὲ δαυίδ, ἐλέησόν με.
口語訳聖書
声をあげて、「ダビデの子イエスよ、わたしをあわれんで下さい(ἐλεέω)」と言った。
ルカ18:39
καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῶ ἵνα σιγήσῃ· αὐτὸς δὲ πολλῶ μᾶλλον ἔκραζεν, υἱὲ δαυίδ, ἐλέησόν με.
口語訳聖書
先頭に立つ人々が彼をしかって黙らせようとしたが、彼はますます激しく叫びつづけた、「ダビデの子よ、わたしをあわれんで下さい(ἐλεέω)」。
ロマ9:15
τῶ μωϊσεῖ γὰρ λέγει, ἐλεήσω ὃν ἂν ἐλεῶ, καὶ οἰκτιρήσω ὃν ἂν οἰκτίρω.
口語訳聖書
神はモーセに言われた、「わたしは自分のあわれもうとする者(ἐλεέω)をあわれみ(ἐλεέω)、いつくしもうとする者を、いつくしむ」。
ロマ9:18
ἄρα οὗν ὃν θέλει ἐλεεῖ, ὃν δὲ θέλει σκληρύνει.
口語訳聖書
だから、神はそのあわれもうと思う者をあわれみ(ἐλεέω)、かたくなにしようと思う者を、かたくなになさるのである。
ロマ11:30
ὥσπερ γὰρ ὑμεῖς ποτε ἠπειθήσατε τῶ θεῶ, νῦν δὲ ἠλεήθητε τῇ τούτων ἀπειθείᾳ,
口語訳聖書
あなたがたが、かつては神に不従順であったが、今は彼らの不従順によってあわれみを受けたように(ἐλεέω)、
ロマ11:31
οὕτως καὶ οὖτοι νῦν ἠπείθησαν τῶ ὑμετέρῳ ἐλέει ἵνα καὶ αὐτοὶ [νῦν] ἐλεηθῶσιν·
口語訳聖書
彼らも今は不従順になっているが、それは、あなたがたの受けたあわれみによって、彼ら自身も今あわれみを受ける(ἐλεέω)ためなのである。
ロマ11:32
συνέκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ.
口語訳聖書
すなわち、神はすべての人をあわれむために(ἐλεέω)、すべての人を不従順のなかに閉じ込めたのである。
ロマ12:8
εἴτε ὁ παρακαλῶν ἐν τῇ παρακλήσει, ὁ μεταδιδοὺς ἐν ἁπλότητι, ὁ προϊστάμενος ἐν σπουδῇ, ὁ ἐλεῶν ἐν ἱλαρότητι.
口語訳聖書
勧めをする者であれば勧め、寄附する者は惜しみなく寄附し、指導する者は熱心に指導し、慈善をする者(ἐλεέω)は快く慈善をすべきである。
Ⅰコリント7:25
περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν κυρίου οὐκ ἔχω, γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημένος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι.
口語訳聖書
おとめのことについては、わたしは主の命令を受けてはいないが、主のあわれみにより(ἐλεέω)信任を受けている者として、意見を述べよう。
Ⅱコリント4:1
διὰ τοῦτο, ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην, καθὼς ἠλεήθημεν, οὐκ ἐγκακοῦμεν,
口語訳聖書
このようにわたしたちは、あわれみを受けて(ἐλεέω)この務についているのだから、落胆せずに、
ピリピ2:27
καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτῳ· ἀλλὰ ὁ θεὸς ἠλέησεν αὐτόν, οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐμέ, ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ.
口語訳聖書
彼は実に、ひん死の病気にかかったが、神は彼をあわれんで下さった(ἐλεέω)。彼ばかりではなく、わたしをもあわれんで下さったので、わたしは悲しみに悲しみを重ねないですんだのである。
Ⅰテモテ1:13
τὸ πρότερον ὄντα βλάσφημον καὶ διώκτην καὶ ὑβριστήν· ἀλλὰ ἠλεήθην, ὅτι ἀγνοῶν ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ,
口語訳聖書
わたしは以前には、神をそしる者、迫害する者、不遜な者であった。しかしわたしは、これらの事を、信仰がなかったとき、無知なためにしたのだから、あわれみをこうむったのである(ἐλεέω)。
Ⅰテモテ1:16
ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην, ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται χριστὸς ἰησοῦς τὴν ἅπασαν μακροθυμίαν, πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ᾽ αὐτῶ εἰς ζωὴν αἰώνιον.
口語訳聖書
しかし、わたしがあわれみをこうむったのは(ἐλεέω)、キリスト・イエスが、まずわたしに対して限りない寛容を示し、そして、わたしが今後、彼を信じて永遠のいのちを受ける者の模範となるためである。
Ⅰペテロ2:10
οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες.
口語訳聖書
あなたがたは、以前は神の民でなかったが、いまは神の民であり、以前は、あわれみを受けたこと(ἐλεέω)のない者であったが、いまは、あわれみを受けた者となっている(ἐλεέω)。
