G1499 εἰ καί エイカイei kai {i kahee} たとえ~であっても
〔品詞〕接続詞・副詞
〔語源〕「εἰもし~ならば」+「καίそして、または、~さえも」
〔意味〕たとえ~であっても、もし~であったとしても、それなら、もしそうなら
〔使用頻度〕18回
≪新約聖書使用聖句索引εἰ καί≫
εἰ καί (18回) ルカ11:8,18; 18:4 Ⅰコリント4:7; 7:21 Ⅱコリント4:3,16; 5:16; 7:8,12; 11:6,15; 12:11 ピリピ2:17; 3:12 コロサイ2:5 へブル6:9 Ⅰペテロ3:14
ルカ11:8
λέγω ὑμῖν, εἰ καὶ οὐ δώσει αὐτῶ ἀναστὰς διὰ τὸ εἶναι φίλον αὐτοῦ, διά γε τὴν ἀναίδειαν αὐτοῦ ἐγερθεὶς δώσει αὐτῶ ὅσων χρῄζει.
口語訳聖書
しかし、よく聞きなさい、友人だからというのでは起きて与えないが(εἰ καί)、しきりに願うので、起き上がって必要なものを出してくれるであろう。
ルカ11:18
εἰ δὲ καὶ ὁ σατανᾶς ἐφ᾽ ἑαυτὸν διεμερίσθη, πῶς σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; ὅτι λέγετε ἐν βεελζεβοὺλ ἐκβάλλειν με τὰ δαιμόνια.
口語訳聖書
そこでサタンも内部で分裂すれば(εἰ καί)、その国はどうして立ち行けよう。あなたがたはわたしがベルゼブルによって悪霊を追い出していると言うが、
Ⅰコリント4:7
τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών;
口語訳聖書
いったい、あなたを偉くしているのは、だれなのか。あなたの持っているもので、もらっていないものがあるか。もしもらっているなら(εἰ καί)、なぜもらっていないもののように誇るのか。
Ⅰコリント7:21
δοῦλος ἐκλήθης; μή σοι μελέτω· ἀλλ᾽ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι, μᾶλλον χρῆσαι.
口語訳聖書
召されたとき奴隷であっても、それを気にしないがよい。しかし、もし自由の身になりうるなら(εἰ καί)、むしろ自由になりなさい。
Ⅱコリント4:3
εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν, ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον,
口語訳聖書
もしわたしたちの福音がおおわれているなら(εἰ καί)、滅びる者どもにとっておおわれているのである。
Ⅱコリント4:16
διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν, ἀλλ᾽ εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος διαφθείρεται, ἀλλ᾽ ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦται ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ.
口語訳聖書
だから、わたしたちは落胆しない。たといわたしたちの外なる人は滅びても(εἰ καί)、内なる人は日ごとに新しくされていく。
Ⅱコリント5:16 s
ὥστε ἡμεῖς ἀπὸ τοῦ νῦν οὐδένα οἴδαμεν κατὰ σάρκα· εἰ καὶ ἐγνώκαμεν κατὰ σάρκα χριστόν, ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν.
口語訳聖書
それだから、わたしたちは今後、だれをも肉によって知ることはすまい。かつてはキリストを肉によって知っていたとしても(εἰ καί)、今はもうそのような知り方をすまい。
Ⅱコリント7:8
ὅτι εἰ καὶ ἐλύπησα ὑμᾶς ἐν τῇ ἐπιστολῇ, οὐ μεταμέλομαι· εἰ καὶ μετεμελόμην βλέπω [γὰρ] ὅτι ἡ ἐπιστολὴ ἐκείνη εἰ καὶ πρὸς ὥραν ἐλύπησεν ὑμᾶς,
口語訳聖書
そこで、たとい、あの手紙であなたがたを悲しませたとしても(εἰ καί)、わたしはそれを悔いていない。あの手紙がしばらくの間ではあるが、あなたがたを悲しませたのを見て悔いたとしても、
Ⅱコリント7:12
ἄρα εἰ καὶ ἔγραψα ὑμῖν, οὐχ ἕνεκεν τοῦ ἀδικήσαντος, οὐδὲ ἕνεκεν τοῦ ἀδικηθέντος, ἀλλ᾽ ἕνεκεν τοῦ φανερωθῆναι τὴν σπουδὴν ὑμῶν τὴν ὑπὲρ ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
口語訳聖書
だから、わたしがあなたがたに書きおくったのは(εἰ καί)、不義をした人のためでも、不義を受けた人のためでもなく、わたしたちに対するあなたがたの熱情が、神の前にあなたがたの間で明らかになるためである。
Ⅱコリント11:6
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῶ λόγῳ, ἀλλ᾽ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ᾽ ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.
口語訳聖書
たとい弁舌はつたなくても(εἰ καί)、知識はそうでない。わたしは、事ごとに、いろいろの場合に、あなたがたに対してそれを明らかにした。
Ⅱコリント11:15
οὐ μέγα οὗν εἰ καὶ οἱ διάκονοι αὐτοῦ μετασχηματίζονται ὡς διάκονοι δικαιοσύνης, ὧν τὸ τέλος ἔσται κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.
口語訳聖書
だから、たといサタンの手下どもが、義の奉仕者のように擬装したとしても(εἰ καί)、不思議ではない。彼らの最期は、そのしわざに合ったものとなろう。
Ⅱコリント12:11
γέγονα ἄφρων· ὑμεῖς με ἠναγκάσατε· ἐγὼ γὰρ ὤφειλον ὑφ᾽ ὑμῶν συνίστασθαι. οὐδὲν γὰρ ὑστέρησα τῶν ὑπερλίαν ἀποστόλων, εἰ καὶ οὐδέν εἰμι·
口語訳聖書
わたしは愚か者となった。あなたがたが、むりにわたしをそうしてしまったのだ。実際は、あなたがたから推薦されるべきであった。というのは、たといわたしは取るに足りない者だとしても(εἰ καί)、あの大使徒たちにはなんら劣るところがないからである。
ピリピ2:17
ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συγχαίρω πᾶσιν ὑμῖν·
口語訳聖書
そして、たとい、あなたがたの信仰の供え物をささげる祭壇に、わたしの血をそそぐことがあっても(εἰ καί)、わたしは喜ぼう。あなたがた一同と共に喜ぼう。
ピリピ3:12
οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωμαι, διώκω δὲ εἰ καὶ καταλάβω, ἐφ᾽ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ χριστοῦ [ἰησοῦ].
口語訳聖書
わたしがすでにそれを得たとか、すでに完全な者になっているとか言うのではなく、ただ捕えようとして(εἰ καί)追い求めているのである。そうするのは、キリスト・イエスによって捕えられているからである。
コロサイ2:5
εἰ γὰρ καὶ τῇ σαρκὶ ἄπειμι, ἀλλὰ τῶ πνεύματι σὺν ὑμῖν εἰμι, χαίρων καὶ βλέπων ὑμῶν τὴν τάξιν καὶ τὸ στερέωμα τῆς εἰς χριστὸν πίστεως ὑμῶν.
口語訳聖書
たとい、わたしは肉体においては離れていても(εἰ καί)、霊においてはあなたがたと一緒にいて、あなたがたの秩序正しい様子とキリストに対するあなたがたの強固な信仰とを見て、喜んでいる。
へブル6:9
πεπείσμεθα δὲ περὶ ὑμῶν, ἀγαπητοί, τὰ κρείσσονα καὶ ἐχόμενα σωτηρίας, εἰ καὶ οὕτως λαλοῦμεν·
口語訳聖書
しかし、愛する者たちよ。こうは言うものの(εἰ καί)、わたしたちは、救にかかわる更に良いことがあるのを、あなたがたについて確信している。
Ⅰペテロ3:14
ἀλλ᾽ εἰ καὶ πάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην, μακάριοι. τὸν δὲ φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ταραχθῆτε,
口語訳聖書
しかし、万一義のために苦しむようなことがあっても(εἰ καί)、あなたがたはさいわいである。彼らを恐れたり、心を乱したりしてはならない。