G79 ἀδελφή アデるふェー adelphē {ad-el-fay‘} 姉妹
〔品詞〕名詞
〔語源〕ἀδελφός 兄弟
〔意味〕肉親の姉妹、主の家族
〔使用頻度〕26回
Ⅰ 肉親の姉妹
マタイ13:56
καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσιν; πόθεν οὗν τούτῳ ταῦτα πάντα;
口語訳聖書
またその姉妹たち(ἀδελφή)もみな、わたしたちと一緒にいるではないか。こんな数々のことを、いったい、どこで習ってきたのか」。
マルコ3:32
καὶ ἐκάθητο περὶ αὐτὸν ὄχλος, καὶ λέγουσιν αὐτῶ, ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου [καὶ αἱ ἀδελφαι σου] ἔξω ζητοῦσίν σε.
口語訳聖書
ときに、群衆はイエスを囲んですわっていたが、「ごらんなさい。あなたの母上と兄弟、姉妹たち(ἀδελφή)が、外であなたを尋ねておられます」と言った。
マルコ6:3
οὐχ οὖτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς μαρίας καὶ ἀδελφὸς ἰακώβου καὶ ἰωσῆτος καὶ ἰούδα καὶ σίμωνος; καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς; καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῶ.
口語訳聖書
この人は大工ではないか。マリヤのむすこで、ヤコブ、ヨセ、ユダ、シモンの兄弟ではないか。またその姉妹たち(ἀδελφή)も、ここにわたしたちと一緒にいるではないか」。こうして彼らはイエスにつまずいた。
ルカ10:39
καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη μαριάμ, [ἣ] καὶ παρακαθεσθεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ κυρίου ἤκουεν τὸν λόγον αὐτοῦ.
口語訳聖書
この女にマリヤという妹(ἀδελφή)がいたが、主の足もとにすわって、御言に聞き入っていた。
ルカ10:40
ἡ δὲ μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν, κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπεν διακονεῖν; εἰπὲ οὗν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.
口語訳聖書
ところが、マルタは接待のことで忙がしくて心をとりみだし、イエスのところにきて言った、「主よ、妹(ἀδελφή)がわたしだけに接待をさせているのを、なんともお思いになりませんか。わたしの手伝いをするように妹におっしゃってください」。
ヨハネ11:1
ἦν δέ τις ἀσθενῶν, λάζαρος ἀπὸ βηθανίας, ἐκ τῆς κώμης μαρίας καὶ μάρθας τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς.
口語訳聖書
さて、ひとりの病人がいた。ラザロといい、マリヤとその姉妹(ἀδελφή)マルタの村ベタニヤの人であった。
ヨハネ11:3
ἀπέστειλαν οὗν αἱ ἀδελφαὶ πρὸς αὐτὸν λέγουσαι, κύριε, ἴδε ὃν φιλεῖς ἀσθενεῖ.
口語訳聖書
姉妹たち(ἀδελφή)は人をイエスのもとにつかわして、「主よ、ただ今、あなたが愛しておられる者が病気をしています」と言わせた。
ヨハネ11:5
ἠγάπα δὲ ὁ ἰησοῦς τὴν μάρθαν καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς καὶ τὸν λάζαρον.
口語訳聖書
イエスは、マルタとその姉妹(ἀδελφή)とラザロとを愛しておられた。ヨハネ12:43
ヨハネ11:28
καὶ τοῦτο εἰποῦσα ἀπῆλθεν καὶ ἐφώνησεν μαριὰμ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς λάθρᾳ εἰποῦσα, ὁ διδάσκαλος πάρεστιν καὶ φωνεῖ σε.
口語訳聖書
マルタはこう言ってから、帰って姉妹(ἀδελφή)のマリヤを呼び、「先生がおいでになって、あなたを呼んでおられます」と小声で言った。
ヨハネ11:39
λέγει ὁ ἰησοῦς, ἄρατε τὸν λίθον. λέγει αὐτῶ ἡ ἀδελφὴ τοῦ τετελευτηκότος μάρθα, κύριε, ἤδη ὄζει, τεταρταῖος γάρ ἐστιν.
口語訳聖書
イエスは言われた、「石を取りのけなさい」。死んだラザロの姉妹(ἀδελφή)マルタが言った、「主よ、もう臭くなっております。四日もたっていますから」。
ヨハネ19:25
εἱστήκεισαν δὲ παρὰ τῶ σταυρῶ τοῦ ἰησοῦ ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ ἡ ἀδελφὴ τῆς μητρὸς αὐτοῦ, μαρία ἡ τοῦ κλωπᾶ καὶ μαρία ἡ μαγδαληνή.
口語訳聖書
さて、イエスの十字架のそばには、イエスの母と、母の姉妹(ἀδελφή)と、クロパの妻マリヤと、マグダラのマリヤとが、たたずんでいた。
使徒23:16
ἀκούσας δὲ ὁ υἱὸς τῆς ἀδελφῆς παύλου τὴν ἐνέδραν παραγενόμενος καὶ εἰσελθὼν εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπήγγειλεν τῶ παύλῳ.
口語訳聖書
ところが、パウロの姉妹(ἀδελφή)の子が、この待伏せのことを耳にし、兵営にはいって行って、パウロにそれを知らせた。
ロマ16:15
ἀσπάσασθε φιλόλογον καὶ ἰουλίαν, νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ, καὶ ὀλυμπᾶν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους.
口語訳聖書
ピロロゴとユリヤとに、またネレオとその姉妹(ἀδελφή)とに、オルンパに、また彼らと一緒にいるすべての聖徒たちに、よろしく言ってほしい。
Ⅰコリント7:15
εἰ δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζεται, χωριζέσθω· οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις· ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ὑμᾶς ὁ θεός.
口語訳聖書
しかし、もし不信者の方が離れて行くのなら、離れるままにしておくがよい。兄弟も姉妹(ἀδελφή)も、こうした場合には、束縛されてはいない。神は、あなたがたを平和に暮させるために、召されたのである。
Ⅰコリン9:5
μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν, ὡς καὶ οἱ λοιποὶ ἀπόστολοι καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ κυρίου καὶ κηφᾶς;
口語訳聖書
わたしたちには、ほかの使徒たちや主の兄弟たちやケパのように、信者である(ἀδελφή)妻を連れて歩く権利がないのか。
Ⅰテモテ5:2
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.
口語訳聖書
年とった女には母親に対するように、若い女には、真に純潔な思いをもって、姉妹(ἀδελφή)に対するように、勧告しなさい。
ピレモン1:2
καὶ ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ ἀρχίππῳ τῶ συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ᾽ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·
口語訳聖書
姉妹(ἀδελφή)アピヤ、わたしたちの戦友アルキポ、ならびに、あなたの家にある教会へ。
Ⅱ 主の名のために家、兄弟、姉妹(ἀδελφή)、父、母、子、畑を捨てる
マタイ19:29
καὶ πᾶς ὅστις ἀφῆκεν οἰκίας ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ πατέρα ἢ μητέρα ἢ τέκνα ἢ ἀγροὺς ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου ἑκατονταπλασίονα λήμψεται καὶ ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει.
口語訳聖書
おおよそ、わたしの名のために、家、兄弟、姉妹(ἀδελφή)、父、母、子、もしくは畑を捨てた者は、その幾倍もを受け、また永遠の生命を受けつぐであろう。
マルコ10:29
ἔφη ὁ ἰησοῦς, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν οἰκίαν ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ μητέρα ἢ πατέρα ἢ τέκνα ἢ ἀγροὺς ἕνεκεν ἐμοῦ καὶ ἕνεκεν τοῦ εὐαγγελίου,
口語訳聖書
イエスは言われた、「よく聞いておくがよい。だれでもわたしのために、また福音のために、家、兄弟、姉妹(ἀδελφή)、母、父、子、もしくは畑を捨てた者は、
マルコ10:30
ἐὰν μὴ λάβῃ ἑκατονταπλασίονα νῦν ἐν τῶ καιρῶ τούτῳ οἰκίας καὶ ἀδελφοὺς καὶ ἀδελφὰς καὶ μητέρας καὶ τέκνα καὶ ἀγροὺς μετὰ διωγμῶν, καὶ ἐν τῶ αἰῶνι τῶ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώνιον.
口語訳聖書
必ずその百倍を受ける。すなわち、今この時代では家、兄弟、姉妹(ἀδελφή)、母、子および畑を迫害と共に受け、また、きたるべき世では永遠の生命を受ける。
ルカ14:26
εἴ τις ἔρχεται πρός με καὶ οὐ μισεῖ τὸν πατέρα ἑαυτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τὰς ἀδελφάς, ἔτι τε καὶ τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ, οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
口語訳聖書
「だれでも、父、母、妻、子、兄弟、姉妹(ἀδελφή)、さらに自分の命までも捨てて、わたしのもとに来るのでなければ、わたしの弟子となることはできない。
Ⅲ 主の家族
マタイ12:50
ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν.
口語訳聖書
天にいますわたしの父のみこころを行う者はだれでも、わたしの兄弟、また姉妹(ἀδελφή)、また母なのである」。
マルコ3:35
ὃς [γὰρ] ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, οὖτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν.
口語訳聖書
神のみこころを行う者はだれでも、わたしの兄弟、また姉妹(ἀδελφή)、また母なのである」。
ヤコブ2:15
ἐὰν ἀδελφὸς ἢ ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν καὶ λειπόμενοι τῆς ἐφημέρου τροφῆς,
口語訳聖書
ある兄弟または姉妹(ἀδελφή)が裸でいて、その日の食物にもこと欠いている場合、
Ⅱヨハネ1:13
ἀσπάζεταί σε τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς.
口語訳聖書
選ばれたあなたの姉妹(ἀδελφή)の子供たちが、あなたによろしく。